Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
Vocês devem ter visto imagens como esta: "A única deficiência na vida é uma atitude má." | TED | ربما رأيتم صور كهذه: "العجز الوحيد في الحياة هو التصرف السيء." |
Como sou um fotógrafo submarino, queria fazer esta história, vista por cima e por baixo, obter imagens como esta que mostra uma dessas crias, a dar o primeiro mergulho na água gelada a 29 graus negativos. | TED | ولأنني مصور تحت الماء أردت ان أفعل الموضوع من تحت وفوق سطح الماء لجعل مثل هذه الصور والتي تظهر واحدة من هذه الجراء الصغيرة وهي تقوم بتجربة سباحتها الاولى في المياة المتجمده في درجة 29 |
(Risos) Brincadeiras à parte, eram imagens como esta do Instagram que foram sujeitas a verificação pelos jornalistas. | TED | (ضحك) لكن لنتحدّث بجدّية، كان هناك مثل هذه الصور من انستاجرام تعرضت لانتقادات شديدة من قبل الصحفيين. |
A minha equipa e eu examinámos imagens como esta e esta, e comparámos com outros resultados da Cassini. | TED | أنا و فريقي قمنا بفحص صورا كهذه, و كهذه الصورة, و درسنا النتائج الأخرى من "كاسيني". |
Por isso, apesar dos esforços concertados na agricultura para fomentar culturas com propriedades melhoradas, especialmente de resistência, contenção e tolerância — porque tivemos bons modelos para percebermos como funcionam — continuamos a ver imagens como esta. | TED | لذا و على الرغم من الجهود القائمة لجعل المحاصيل ذات خواص محسنة للمقاومة والتجنب و التحمل -- و خاصة المقاومة والتجنب لأن لدينا نماذج جيدة لفهم كيفية عملها -- لكننا لا نزال نتلقى صورا كهذه. |