"imagens que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الصور التي
        
    • الصورة التي
        
    • اللقطات التي
        
    • الى صور
        
    Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. TED صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا.
    As imagens que mais rapidamente vêm à cabeça são coisas como glaciares a derreter e ursos polares à deriva em icebergues. TED الصور التي تأتي سريعًا إلى العقل هي تلك الأشياء مثل تراجع الأنهار الجليدية والدببة القطبية علي جرف الجبال الجليدية.
    Havia centenas de imagens que são capturadas pelo raio dos casacos. Open Subtitles هناك المئات من الصور التي يتم التقاطها بواسطة السترات اللعينة
    Apesar das imagens que nos são mostradas diariamente nas notícias, guerras entre países desenvolvidos já não são algo habitual. TED بغض النظر عن الصورة التي ينقلها الاعلام لنا يومياً فالحروب بين الدول النامية لم تعد شائعة
    Esta é uma das imagens que captámos com aquilo a que chamamos tecnologia gigapixel. TED وهذه الصورة من بين الصور التي التقطناها فيما نسميه بتكنولوجيا الغيغابكسل.
    Na verdade, encontrámos imagens que valem 500 mil milhões de palavras. TED في الحقيقة، وجدنا بعض الصور التي تقدر بأكثر من 500 مليار كلمة.
    ou elas ocorrem de forma natural. Cada geração vai usar as imagens que receberam no início da sua vida consciente como um padrão. E vai extrapolar a partir delas. TED كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما.
    Muitas das imagens que vos tenho estado a mostrar aqui são muito belas, mas também muito poderosas. TED وكثير من الصور التي عرضتها لكم هنا جميلة جداً لكنّها أيضاً قوية جداً
    Foi com estas duas propriedades que consegui criar as imagens que estão a ver agora mesmo. TED وكانت تلك الخاصيتين اللاتي جعلنني قادراً على إنشاء الصور التي ترونها الآن.
    Estas são algumas imagens que eu tive o privilégio de fotografar pessoalmente. TED لدينا هنا بعض الصور التي كنت محظوظ أن أخذتها هناك .
    E se pudéssemos fazer isso para os milhões de imagens que chegam todos os dias, criamos uma base de dados de todos os objetos significativos no planeta, todos os dias. TED وكنت قادر على فعل ذلك في كل ملايين الصور التي تنزل في اليوم الواحد، عندها وببساطة ستنشئ قاعدة بيانات لجميع الكائنات الكبيرة على هذا الكوكب، كل يوم.
    Foi quanto custou captar uma fração de todas as imagens que uma criança vê nos seus primeiros anos de desenvolvimento. TED هذا يبين مقدار الجهد المُسْتغرق لالتقاط مجرد جزء صغير من الصور التي يستوعبها عقل طفل في سنوات تطوره الأولى
    Muitas das imagens que veem são mais antigas que o telescópio espacial Hubble. TED والكثير من الصور التي ترونها صور قديمة من المنظار الفضائي هابل.
    O que poderiam eles ter feito com as imagens que podiam mostrar se pudessem ter usado os meios de comunicação modernos para conquistar os corações e as mentes das pessoas? TED ما قاموا به مع الصور التي قد تظهر لو كان بمقدورهم إستخدام وسائل الإتصالات لكسب قلوب الناس وعقولهم؟
    Como mágico, tento recriar imagens que fazem com que as pessoas parem e pensem. TED كوني ساحر أحاول إنشاء الصور التي تجعل الناس تتوقف وتفكر.
    E esta é uma das primeiras imagens que fizemos para estudar este fenómeno. TED وهذه هي أول الصور التي صنعناها لهذه الظاهرة.
    Depois, só temos de passar as imagens que eles produzem. Open Subtitles ما بعد ذلك، تاريخ الجريمة اننا نعمل على الصور التي يخرجونها لنا
    As imagens que estão a ver, atrás de mim, são de pessoas que visitei nos últimos meses. TED الصورة التي تشاهدونها في الخلف لأناس قمت بزيارتهم في الشهور الأخيرة الماضية.
    Lembrem-se das imagens que vos mostrei de como há poucos médicos e enfermeiros em África. TED ميتشيل بيسر: أتذكرون الصورة التي أريتكم التي تظهر مدى قلة عدد الأطباء و الممرضات في إفريقيا.
    As imagens que mostraram das pessoas a saltar das torres. Open Subtitles اللقطات التي عرضوها لأولئك الأشخاص الذين قفزوا من مركز التجارة
    E claro, considerem as imagens que podem ser padrões sensoriais, visuais, como os que estão a ter agora em relação a este palco e a mim, ou imagens auditivas, como as que estão a ter em relação às minhas palavras. TED وطبعا ننظر الى صور بامكانها ان تكون انماط حسية, مرئية, مثل التي تعيشها الان بالنسبة إلى المسرح ولي, أو الصور السمعية، كما تعيشونها الان فيما يتعلق بكلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more