"imaginámos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخيلنا
        
    • نتخيل
        
    • نتصور
        
    • تخيّلناها
        
    • تخيلناه
        
    • تصورناها
        
    Então, imaginámos um enorme projeto, como uma grande obra de arte. TED وثم تخيلنا تصميمًا كبيرًا واحدًا قطعة فنية واحدة
    Não é exactamente o tipo de rapariga que imaginámos para o nosso filho. Open Subtitles أنتِ لستِ ذالك النوع من الفتيات التي تخيلنا إبننا سيستقر معها
    Os macacos que trouxemos connosco são muito mais fortes e muito mais inteligentes do que alguma vez imaginámos. Open Subtitles القرود التي احضرناها معنا كانت اقوى منا واكثر ذكاءا اكثر مما تخيلنا
    A aprendizagem é uma das atividades mais essenciais da vida, e começa muito mais cedo do que alguma vez imaginámos. TED التعلم هو أحد الأنشطة الأكثر أهمية في الحياة، وإنه ليـبدأ في وقت أبكر بكثير مما كنا نتخيل.
    A maior parte de nós, eu inclusive, nunca imaginámos que este dia viria a chegar. Open Subtitles معظمنا، بالاضافة الى نفسي لم نتخيل أن هذا اليوم سيأتي
    Mas nunca imaginámos que ele estaria dentro do camião quando este chegou. Open Subtitles لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون بداخل العربة عندما وصلنا
    Olha, eu sei que as coisas não estão exatamente como imaginámos. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور ليست كما تخيّلناها بالضبط
    Ouve, eu sei que não é como imaginámos, mas podemos fazer isto, não podemos? Open Subtitles اسمع، أعلم أن الأمر ليس كما تخيلناه ولكن يمكننا إنجاح هذا الأمر أليس كذلك؟
    Não é nada como imaginámos. - E como vão as coisas, meu velho? Open Subtitles ليست كما تصورناها أبداً، كيف حالك إذاً يا صديقي؟
    Mas sabemos que a nossa galáxia é mais complexa e perigosa do que alguma vez imaginámos. Open Subtitles لكننا ندرك أن مجرتنا أكثر تعقيداً .. وأكثر خطورة مما تخيلنا على الإطلاق
    Finalmente começo a ver todo o panorama, e é maior que alguma vez imaginámos. Open Subtitles ..بدأنا أخيراً في مشاهدة الصورة الكبرى وهي صورة أكبر مما تخيلنا أبداً
    Não é como imaginámos as coisas, pois não? Open Subtitles أنها ليست الطريقة التى تخيلنا بها الاشياء ، أليس كذلك ؟
    Desculpem, mas sempre imaginámos um casamento na igreja. Open Subtitles آسفه، ولكننا لطالما تخيلنا حفل زفاف فى الكنيسة
    Todos nós, em devido tempo, imaginámos o mesmo. Open Subtitles لقد تخيلنا كل هذا خلال دراستنا
    - Também estou sem palavras. É tudo tão ousado como sempre imaginámos! Open Subtitles -وأنا ليس لدي كلام أيضاً ، كل شئ متحرك كما تخيلنا دوماً
    Mas essa a intuição é mais verdadeira do que alguma vez imaginámos. Open Subtitles وتسبب تآكل المجتمع. ولكن، ذلك الحدس هو اكثر صدقاً مما كنا نتخيل.
    Morreu. Eu morri. Não imaginámos isso. Open Subtitles لقد كان ميتاً، وأنا كنت ميتاً نحن لم نتخيل ذلك
    Se conseguirmos negociar com eles, isto pode deixar-nos mais ricos do que alguma vez imaginámos. Open Subtitles إذا أنشئنا تجارة معهم يمكن لهذا أن يجعلنا أثرياء أكثر مما كنا نتخيل قط
    Mas nunca imaginámos que ele estaria dentro do camião quando este chegou. Open Subtitles لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون بداخل العربة عندما وصلنا
    Quando eu e o Sam pensámos na O.W.G., imaginámos uma clínica na qual conheceríamos bem todos os nossos pacientes e passaríamos o tempo que fosse preciso com eles e agora podemos fazer isso. Open Subtitles أنا وسام كنا نفكر بأنشاء مركز عناية كامل كنا نتصور مركز طبي حيث يمكننا حقاً نعرف حق المعرفة كل مريض لدينا
    Porque é a nossa melhor hipótese de vivermos a vida que imaginámos. Open Subtitles لأنّها فرصتنا الفضلى لنعيش الحياة التي تخيّلناها
    Mas eram bem mais fortes do que imaginámos. Open Subtitles ولكنكم كنتم أكثر قوة عما تخيلناه من قبل
    Às vezes a vida não é como a imaginámos. Open Subtitles أعتقد أن الحياة أحياناً لا تسير .بالطريقة التي تصورناها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more