Imaginei-me aqui muitas vezes, na entrada do palácio. | Open Subtitles | لقد تخيلت نفسي هنا مرات عديدة عند عتبة القصر |
Admito, essa ideia passou-me pela cabeça, mas depois Imaginei-me na prisão. | Open Subtitles | سأقر لك ، لقد خطرت الفكرة على بالي ولكن بعدها تخيلت نفسي في السجن |
Não como uma estrela do rock, mas Imaginei-me com um piano num club. | Open Subtitles | .. أعني , أنا لم أقصد أن أكون نجمة روك .. لكن . تخيلت نفسي فى نادي بجانبي بيانو |
Imaginei-me muitas vezes a matar os homens que o mataram. | Open Subtitles | تخيلت نفسي أطلق النار على الرجال الذي قتلوه عدة مرات |
Mas fechei os olhos e Imaginei-me a fazê-lo. | Open Subtitles | .لكننيأغلقتعيني. و تخيلت نفسي أقوم بها |
Durante 15 anos, Imaginei-me naquele avião. | Open Subtitles | ،لـ 15 عام تخيلت نفسي على تلك الطائرة |
Quando ouvi isto do pagamento tempestivo Imaginei-me a entrar por ali dentro, bater a uma porta e dizer: "'Tá aqui o dinheiro!!!" (Risos) Mas não é! (Risos) (Aplausos) Mas não é! (Aplausos) Então, é assim: quando nós saímos da nossa área de especialidade — e basta afastarmo-nos um bocadinho, não é preciso irmos à teoria das cordas nem nada, basta afastarmo-nos um bocadinho... (Risos) (Aplausos) | TED | عندما سمعت"الدفع المناسب" ("عاصفة الدفع" بالبرتغالي) تخيلت نفسي اندفع بقوة أصفع الباب وأقول " ها هي النقود!!!" (َضحك) ولكنه ليس كذلك(ضحك)(تصفيق) ولكنه ليس كذلك تصفيق (تصفيق) (تصفيق) إذا فالأمر كالتالي، عندما نخرج من دائرة خبراتنا-- للخارج قليلا، ليس هناك حاجه ل التطرق لنظرية الأوتار او شئ مثل هذا فقط خارج دائرتنا قليلا(ضحك) ماذا يحدث؟ |