"imaginem a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخيلوا
        
    • تخيل
        
    • تصوروا
        
    imaginem a mesma baleia a ouvir isto a cerca de 80 km. TED الان تخيلوا ان الحيتان تستمع لهذا من على بعد 500 ميل
    imaginem a minha surpresa... quando provei o gosto do Caçador de Marte. Open Subtitles تخيلوا مفاجأتي عندما تذوقتها مثل المريخي مانهنتر , بدلا من ذلك
    imaginem a gasolina e o diesel neutros em carbono, sustentáveis e autoproduzidos. TED تخيلوا أنواع بنزين وديزل محايدةً للكربون ومستدامة وذاتية الإنتاج.
    imaginem a utilidade que isto terá para os guardas costeiros que estão a tentar localizar e acabar com a pesca ilegal. TED الآن، تخيل مدى فائدة ذلك لأفراد حرس السواحل الذين يحاولون تعقب ووقف الصيد غير القانوني.
    imaginem a situação, ok? TED تخيل أنك قمت بذلك، صحيح؟ ماذا يمكن أن يحدث؟
    - Olá, Sra. Hackett. - imaginem a nossa vergonha. Open Subtitles ."ـ مرحبا أيتها السيدة "هاكيت .ـ تصوروا خزينا
    imaginem a China, a Índia e o Paquistão a entrarem em guerra à medida que os impactos climáticos geram conflitos por bens como comida e água. TED تخيلوا إن ذهبت الصين والهند وباكستان إلى الحرب كآثار مناخية تولد الصراعات على الماء والغذاء.
    imaginem a nossa indústria de comidas prontas e o nosso sistema agrícola a falhar e as prateleiras dos supermercados a esvaziar. TED تخيلوا صناعة الغذاء لدينا الفورية والمضبوطة بدقة ونظامنا الزراعي العالي التوتر إذ إنهار ورفوف الأسواق الممتازة إذ تصير فارغة.
    imaginem a pressão existencial exercida em nós para viver a esse nível, para ser elegante, para não estragar tudo. TED تخيلوا الضغط الوجودي علينا لنرتقي إلى هذا، لنكون راقيين، وليس لهدم تناغمة.
    imaginem a minha desilusão quando descobri a aceleração do vosso desenvolvimento. Open Subtitles تخيلوا مدى إحباطى عندما علمت بتطوركما المُعَجَّل
    imaginem a possibilidade de o vosso cérebro, a vossa consciência serem armazenados digitalmente em tempo real. Open Subtitles تخيلوا إمكانية أنّ دماغكم، وعيكم مُخزّن رقمياً في الوقت الغعلي
    Mas, se eu conseguir que vistam a pele deles por um momento, um breve momento, imaginem a análise sociológica que podem fazer em todos os outros aspetos da vossa vida. TED وإذا إستطعت أن أحثكم أن تضعوا أنفسكم مكانهم وأن تسيروا خطوة واحدة , مجرد سنتيمترات , عندها تخيلوا نوع التحليل الإجتماعى الذى يمكنكم أن تفعلوه فى كل جوانب حياتكم ؟
    imaginem a nossa economia quando a "bolha de carbono" rebentar, quando os mercados financeiros reconhecerem que, para terem alguma esperança de prevenir o desastre climático, as indústrias do petróleo e do carvão estão acabadas. TED تخيلوا اقتصادنا حين تنفجر أزمة الكربون حين تعترف الأسواق المالية أنه، ليكون لدينا أدنى أمل في حماية المناخ من الخروج عن السيطرة، يجب أن تتوقف صناعات الفحم و النفط
    Porque... imaginem a minha motivação de estar entre esta plateia forte e saudável... TED لأنه -- تخيلوا حماستي حائرة بين هذا الحضور الرائع
    Imaginem — a célula cospe a droga. TED تخيلوا -- تلفظ الخلية الدواء إلى الخارج بفعالية.
    imaginem a dor que toma conta dos nossos corpos nesse exato momento, o medo imobilizador. TED تخيل مقدار الحزن الذي يطيح بجسدك في هذه اللحظة، إنه الخوف الذي يشل أطرافك.
    Se vocês acham que o oceano não é importante, imaginem a Terra sem ele. TED اذا كنت تعتقد أن المحيطات ليست مهمة، تخيل الأرض بدونها.
    Se pudermos fazer isso digitalmente, e pudermos reunir dados, imaginem a quantidade de dados que podemos recolher à escala global. TED وإذا تمكنا من فعل ذلك رقمياً، وتمكنا من جمع المعلومات، تخيل كمية المعلومات التي يمكننا جمعها على الصعيد العالمي.
    imaginem a mesma mãe. A enfermeira, depois de realizar o teste, leva-a para um quarto. TED تخيل نفس الأم، و بعد أن تجرى الممرضة الإختبار، تأخذها إلى غرفة.
    Agora, quando eu tocar o triângulo, imaginem a vossa mente turva a ficar completamente branca. Open Subtitles الأن, عندما أرن الرّنّة. أريدكم أن تصوروا عقلكم المغيِّم. و التفرغ داخل مدى واسع أبيض هش.
    - E se o fizer de tronco nu, imaginem a quantidade de pessoas que vão ver o filme. Open Subtitles -وإذا تجرد من ملابسه ، تصوروا كم من النساء ستشاهد هذا الفيلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more