E recolhi sangue da noiva e do noivo e dos convidados e da família e dos amigos antes e imediatamente a seguir aos votos. | TED | وأخذت عينات دم من العروس والعريس ومن جمهور العرس والعائلة والأصدقاء قبل وبعد مراسم الأكليل على الفور. |
Não há muito tempo, eu estava numa receção de casamento e conheci uma mulher jovem e bonita, que começou imediatamente a falar-me da sua preocupação em relação às escolhas. | TED | مؤخرًا حضرت حفل زفاف حيث التقيت بامرأة شابة وجميلة التي بدأت على الفور بالحديث عن قلقها حيال اختياراتها |
Depois de uma fertilização com êxito, o zigoto começa imediatamente a desenvolver-se num embrião e leva uns três dias a atingir o útero. | TED | وحالما يحصل الإلقاح الناجح تبدأ البيضة الملقحة على الفور بالتطور إلى جنين و تستغرق حوالي ثلاثة أيام لتصل إلى الرحم |
Adorámos a ideia e começámos imediatamente a abordar os locais de culto — igrejas, templos, mesquitas, sinagogas. | TED | أحببنا الفكرة وبدأنا على الفور دخول دور العبادة. كنائس ومعابد ومساجد وكُنس يهودية، |
- Sim? Ponha imediatamente a esposa de Joss Beaumont sob vigilância. | Open Subtitles | ضع زوجة جوس بومون تحت المراقبة على الفور |
Os enviados do Chanceler Supremo desejam respeitosamente ir imediatamente a bordo. | Open Subtitles | مع كامل احترامنا إن مبعوثى رئيس الوزراء الاعلى يرغبان بالهبوط على الفور |
Ela vai sair de uma área muito pequena, um mero ponto comparado... com a superfície total do sol, mas ela irá começar imediatamente a espalhar-se. | Open Subtitles | انه سوف يندلع من منطقة صغيرة جدا كرأس الإبرة بالمقارنة بإجمالي سطح الشمس و لكن سوف يبدأ على الفور فى الإنطلاق |
Aang, estou a tentar ser adulto e não rejeitar imediatamente a tua ideia. | Open Subtitles | آنـج أنا أحاول أن أكون مُتفاهماً, و لا أوقف فكرتك على الفور |
- Perante este desenvolvimento, após consultar a minha família e equipa, retiro imediatamente a minha candidatura a presidente. | Open Subtitles | , بعد ظهور ذلك , و بعد مشاورة عائلتي و فريقي أنا أتنحى عن ترشيحي للرئاسة على الفور |
Tenho de regressar imediatamente a Ain Musa. | Open Subtitles | لا بد لي من العودة إلى عين موسى على الفور |
Em vez de esperar a deposição, a Imperatriz planeia deixar imediatamente a sua cidade. | Open Subtitles | بدلا من انتظار محاولة لقلب نظام الحكم خططت الامبراطورة لمغادرة مدينتها على الفور |
O fogo começou com um raio no meio da própria cidade, levando imediatamente a rumores de fúria divina e retaliação. | Open Subtitles | بدأ الحريق من جراء شعاع من البرق ضرب المدينة نفسها مما أدى على الفور إلى تفشي شائعات حول غضب و قصاص إلهي |
Vai lá agora. Acende imediatamente a lareira do antigo quarto da minha mãe. | Open Subtitles | اذهب الآن وأشعل لها نيراناً في غرفة أمي على الفور |
Alguns pensam — a faísca extingue-se— e dizem: "Oh, meu Deus! Sim, a igualdade dos sexos," E começam imediatamente a ser paternalistas quanto à vossa opressão. | TED | بعضهم يُفكّر ويقولون، "يا إلهي، نعم، المساواة بين الجنسين،" وسيبدؤون على الفور بتفسير الظلم الذي يُسلّط عليك. |
Sonhávamos com um alarme nas secretárias dos agentes policiais do mundo inteiro para que, se alguém ousasse publicar na Internet uma nova vítima, alguém começasse imediatamente a procurá-la. | TED | كان حلمنا جرس إنذار على مكاتب الضباط في جميع أنحاء العالم بحيث إن تجرأ شخص آخر على وضع ضحية جديدة على الإنترنت، سيبدأ شخص ما بالبحث عنها على الفور. |
Avise que vamos imediatamente a bordo. | Open Subtitles | اخبرهم أننا نرغب فى أن نهبط على الفور |
Se o virem, por favor, informem imediatamente a polícia. | Open Subtitles | "لو شاهدتموه أرجوكم أبلغوا الشرطة على الفور" |
Apaga imediatamente a memória do EDI. | Open Subtitles | أريدك أن تمسح ذاكرة ـ إدي ـ على الفور |
Vamos começar imediatamente a organizar grupos de busca. | Open Subtitles | سنبدأ بتشكيل فرق للبحث على الفور |
Em contacto com o ar, o vírus passa imediatamente a fazer parte dele. | Open Subtitles | فيصبح الفيروس منقولاً جوياً على الفور |