"imediatamente a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على الفور
        
    E recolhi sangue da noiva e do noivo e dos convidados e da família e dos amigos antes e imediatamente a seguir aos votos. TED وأخذت عينات دم من العروس والعريس ومن جمهور العرس والعائلة والأصدقاء قبل وبعد مراسم الأكليل على الفور.
    Não há muito tempo, eu estava numa receção de casamento e conheci uma mulher jovem e bonita, que começou imediatamente a falar-me da sua preocupação em relação às escolhas. TED مؤخرًا حضرت حفل زفاف حيث التقيت بامرأة شابة وجميلة التي بدأت على الفور بالحديث عن قلقها حيال اختياراتها
    Depois de uma fertilização com êxito, o zigoto começa imediatamente a desenvolver-se num embrião e leva uns três dias a atingir o útero. TED وحالما يحصل الإلقاح الناجح تبدأ البيضة الملقحة على الفور بالتطور إلى جنين و تستغرق حوالي ثلاثة أيام لتصل إلى الرحم
    Adorámos a ideia e começámos imediatamente a abordar os locais de culto — igrejas, templos, mesquitas, sinagogas. TED أحببنا الفكرة وبدأنا على الفور دخول دور العبادة. كنائس ومعابد ومساجد وكُنس يهودية،
    - Sim? Ponha imediatamente a esposa de Joss Beaumont sob vigilância. Open Subtitles ضع زوجة جوس بومون تحت المراقبة على الفور
    Os enviados do Chanceler Supremo desejam respeitosamente ir imediatamente a bordo. Open Subtitles مع كامل احترامنا إن مبعوثى رئيس الوزراء الاعلى يرغبان بالهبوط على الفور
    Ela vai sair de uma área muito pequena, um mero ponto comparado... com a superfície total do sol, mas ela irá começar imediatamente a espalhar-se. Open Subtitles انه سوف يندلع من منطقة صغيرة جدا كرأس الإبرة بالمقارنة بإجمالي سطح الشمس و لكن سوف يبدأ على الفور فى الإنطلاق
    Aang, estou a tentar ser adulto e não rejeitar imediatamente a tua ideia. Open Subtitles آنـج أنا أحاول أن أكون مُتفاهماً, و لا أوقف فكرتك على الفور
    - Perante este desenvolvimento, após consultar a minha família e equipa, retiro imediatamente a minha candidatura a presidente. Open Subtitles , بعد ظهور ذلك , و بعد مشاورة عائلتي و فريقي أنا أتنحى عن ترشيحي للرئاسة على الفور
    Tenho de regressar imediatamente a Ain Musa. Open Subtitles لا بد لي من العودة إلى عين موسى على الفور
    Em vez de esperar a deposição, a Imperatriz planeia deixar imediatamente a sua cidade. Open Subtitles بدلا من انتظار محاولة لقلب نظام الحكم خططت الامبراطورة لمغادرة مدينتها على الفور
    O fogo começou com um raio no meio da própria cidade, levando imediatamente a rumores de fúria divina e retaliação. Open Subtitles بدأ الحريق من جراء شعاع من البرق ضرب المدينة نفسها مما أدى على الفور إلى تفشي شائعات حول غضب و قصاص إلهي
    Vai lá agora. Acende imediatamente a lareira do antigo quarto da minha mãe. Open Subtitles ‫اذهب الآن ‫وأشعل لها نيراناً في غرفة أمي على الفور
    Alguns pensam — a faísca extingue-se— e dizem: "Oh, meu Deus! Sim, a igualdade dos sexos," E começam imediatamente a ser paternalistas quanto à vossa opressão. TED بعضهم يُفكّر ويقولون، "يا إلهي، نعم، المساواة بين الجنسين،" وسيبدؤون على الفور بتفسير الظلم الذي يُسلّط عليك.
    Sonhávamos com um alarme nas secretárias dos agentes policiais do mundo inteiro para que, se alguém ousasse publicar na Internet uma nova vítima, alguém começasse imediatamente a procurá-la. TED كان حلمنا جرس إنذار على مكاتب الضباط في جميع أنحاء العالم بحيث إن تجرأ شخص آخر على وضع ضحية جديدة على الإنترنت، سيبدأ شخص ما بالبحث عنها على الفور.
    Avise que vamos imediatamente a bordo. Open Subtitles اخبرهم أننا نرغب فى أن نهبط على الفور
    Se o virem, por favor, informem imediatamente a polícia. Open Subtitles "لو شاهدتموه أرجوكم أبلغوا الشرطة على الفور"
    Apaga imediatamente a memória do EDI. Open Subtitles أريدك أن تمسح ذاكرة ـ إدي ـ على الفور
    Vamos começar imediatamente a organizar grupos de busca. Open Subtitles سنبدأ بتشكيل فرق للبحث على الفور
    Em contacto com o ar, o vírus passa imediatamente a fazer parte dele. Open Subtitles فيصبح الفيروس منقولاً جوياً على الفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more