"impede que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمنع
        
    • يحميك من
        
    É a única coisa que impede que me matem. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يمنع الجميع من قتلي
    Isso impede que as temperaturas nas regiões do Ártico cheguem aos extremos, típicos da superfície terrestre da Antártida. TED يمنع هذا الحرارة في القطب الشمالي من الوصول إلى أقصاها كما هو الحال على سطح القارة الجنوبية.
    A anestesia local impede que os sinais de dor numa parte específica do corpo cheguem ao cérebro. TED التخدير الموضعي يمنع إشارات الألم من جزء معين من الجسم من الوصول إلى الدماغ
    mordidelas de insetos. Quando um mosquito nos morde, liberta um composto no nosso corpo, chamado anticoagulante, que impede que o sangue coagule. TED عندما تلدغك بعوضة، تطلق مركبًا داخل جسدك يدعى مضاد التخثر وهو يمنع دمك من التخثر.
    É uma confusão, mas impede que a faça explodir em pedaços. Open Subtitles إنه لآمر فوضوي لكنه يحميك من الإنفجار إلى أشلاء
    A localização de difícil acesso também impede que o médico o remova cirurgicamente, como é geralmente feito para o cancro da mama, por exemplo. TED صعوبة الوصول لمكانه ولأنه أيضاَ يمنع الطبيب من إزالته جراحياَ، كشيء يحدث روتينياَ لسرطان الثدي، على سبيل المثال.
    Então, o que é que impede que estas árvores cresçam mais? TED إذًا، ما الذي يمنع بالضبط هذه الأشجار من الاستمرار في النمو لارتفاعات أكبر للأبد؟
    Isso impede que o oxigénio chegue a uma série de células, provocando uma ampla série de sintomas sentidos pelas pessoas com anemia falciforme. TED وهذا يمنع الأوكسجين من الوصول إلى العديد من الخلايا، مسببة العديد من الأعراض التي تظهر على الأشخاص المصابين بفقر الدمّ المنجليّ.
    Mas isso não impede que ambas sejam totalmente falsas. TED ولكن لا يمنع أن يكونا الأمرين زائفين بشكل كلي.
    Esta coisinha impede que as pessoas sejam afectadas por um apagão? Open Subtitles هذا الشيء الصغير يمنع الناس من فقدان الوعي؟
    Mas a diferença de idade impede que... Sim, um bocado. Open Subtitles هل هو إختلاف العمر بيننا الذي يمنع قلبك من أن يخفق
    Para um programa secreto do Governo que impede que coisas terríveis... Actos terroristas e crimes relevantes à Segurança Nacional. Open Subtitles لدى برنامج حكوميّ سريّ يمنع وقوع الأحداث الفظيعة والأفعال الإرهابيّة والجرائم ذات الصلة بالأمن القوميّ.
    Esta barreira natural aprisiona as nuvens e impede que a sua humidade atinga o coração da Arábia. Open Subtitles هذا الحاجز الطبيعي يمسك بالسحاب و يمنع مياهه من الوصول إلى قلب جزيرة العرب
    Mas isso não impede que o resto do mundo assista á espera que um dia isso possa mudar. Open Subtitles لكن هذا لا يمنع بقية العالم من المشاهدة والتمني ان يوما ما ستتغير هذه الحقيقة
    O dever principal para com os refugiados é a não-repulsão, um princípio que impede que uma nação envie um indivíduo para um país onde a sua vida e liberdade sejam ameaçadas. TED أبسط الالتزامات الأساسية تجاه اللاجئين هي عدم القيام بالإبعاد القسري، وهو مبدأ يمنع بلد ما من إرسال شخص إلى بلد حيث قد تكون حياته أو حريته مهددة.
    Mas isso não impede que algumas pessoas tragam mais garantias. Open Subtitles كيرلي! لكن.. هذا لا يمنع البعض من إحضار القليل من الضمان الإضافي
    A tua existência impede que tudo seja triste. Open Subtitles وجودك يمنع كل شيء عن كونه قاتم تماما
    O sedativo impede que o cérebro racional dele fique aqui. Open Subtitles التخدير يمنع دماغه من التواجد هنا
    E, de facto, esta molécula impede que este adipócito, esta célula estaminal de gordura, se lembre de como a produzir de tal modo que ratinhos com uma dieta rica em gordura, tal como os meus conterrâneos de Chicago, não desenvolvem fígado gordo, que é um grande problema médico. TED وفي الواقع، فإن هذا الجزئ يمنع هذه الخلية الشحمية، هذه الخلية الجذعية الدهنية، من تذكر كيفية صنع الدهون بحيث أن الفئران التي تتناول أغذية مشبعة بالدهون، مثل الناس في مدينتي شيكاغو، لا يمكن لكبدها أن تصبح دهنية، مما يمثل معضلةً طبية كبرى.
    Compreendes que sou a única coisa que impede que sejas linchado? Open Subtitles هل تدرك أنني الشيء الوحيد الذي يحميك من الشنق؟
    A Lei dos Americanos com Deficiência impede que sejas discriminado por ser fisicamente diferente. Open Subtitles قانون الأمريكين المعاقين يحميك من التمييز العنصري لكونك مختلف جسمانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more