Homens, é imperativo executarmos a missão em menos de três minutos. | Open Subtitles | فمن الضروري أن ندخل ونخرج في أقل من ثلاث دقائق |
É imperativo que o encontre e descubra para quem trabalha. | Open Subtitles | إنّ لمن الضروري أن تجده وتعرف لحساب من يعمل. |
É imperativo que fiquem dentro de casa, sob quarentena. | Open Subtitles | من الضروري أن تبقُون في الداخِل بالحجَر الصحّي. |
É imperativo que descobramos o que o Sr. Sark está à procura. | Open Subtitles | هو ضروري بأنّنا نكتشف الذي السّيد سارك يبحث عنه. |
E torna-se um imperativo moral porque vai ser muito difícil viver em Marte se não mudarmos fundamentalmente o corpo humano. | TED | ويصبح ضرورة أخلاقية لأنه سيصبح من الصعب جدأ أن نعيش على سطح المريخ إذا لم نغير الجسم الإنساني بشكل أساسي. |
- Deixa que ele te convença que é um imperativo cristão permitir que os afegãos livrem o seu país do comunismo. | Open Subtitles | دعه يقنعك أنها أولوية مسيحية أن نترك الأفغان يخلصون بلادهم من الشيوعية |
Agora é imperativo que desvies de Eros os mísseis da Terra. | Open Subtitles | الآن من الضروري قيامك بتحويل صواريخ الارض بعيدا عن ايروس |
O imperativo não é perceber como calcular, mas sim o que calcular. Como se impõe a intuição humana nos dados a esta escala? | TED | الضروري ليس أن نعرف كيف نعالج، ولكن ماذا تعالج. كيف يمكن أن توظف حدس اللإنسان على بيانات بهذا المستوى؟ |
Vou notificar a polícia. É imperativo que o traga para o hospital. | Open Subtitles | أنا سأبلَغ الشرطةَ لَكنَّ من الضروري أن تجلبيه إلى المستشفى |
É imperativo que não enviem mais ninguém pelo portal. | Open Subtitles | من الضروري أن ل اترسل أي أحد خلال البوابة |
É imperativo retirá-los da área hostil e levá-los para a zona de segurança. Preciso da ajuda dele agora. | Open Subtitles | ومن الضروري أن نخرجهم من منطقة العدو الى منطقه الامان |
Mas era imperativo ter-te aqui agora para que o meu ritual fizesse efeito. | Open Subtitles | ولكن كان من الضروري أن يكون لك الآن هنا إذا طقوس بلدي نافذة المفعول. |
É imperativo que eu me encontre com o Oliver Olerud antes de prosseguir mais além... de forma a eu limar os bicos do testemunho. | Open Subtitles | من الضروري بأن أَجتمع بأوليفير أوليرود قبل أَن نمضي بهذا لكي يمكنني أن أدلك ألثنيات من شهادتنا |
É imperativo que saias da casa. Olá, Miles. | Open Subtitles | انه لمن الضروري أن تتركي البيت مرحباً ، مايلز |
É imperativo que não a deixemos cair nas mãos de alguém fiel ao presidente. | Open Subtitles | من الضروري ألا نتركه يقع في أيدي أي أحد من المخلصين للرئيس |
E chocante. A bem da justiça, Meritíssimo, é imperativo... | Open Subtitles | وحرصا على العدالة سيدي القاضي , فقد اصبح من الضروري |
É imperativo que averigue o que planejam seu pai e Eris. | Open Subtitles | هو ضروري لتكتشف ما يخطّط أبّها وجماعة إي. آر. |
Pelo significado religioso da Pantera cor de Rosa, é imperativo, que não tarda que o ladrão seja apanhado e a joia devolvida. | Open Subtitles | بسبب أهمية النمرالورديلدىالدينيين... فإنه ضروري على الحكومه... عاجلاًأمآجلاً... |
Como os habitantes de Sardenha, é um imperativo biológico termos um sentimento de pertença, e não apenas as mulheres entre nós. | TED | مثل القرويون في ساردينيا، إنها ضرورة بيولوجية أن نعلم إنتمائنا، وليس فقط النساء بيننا. |
Fora daqui, a vida é reduzida para um único imperativo. | Open Subtitles | في الخارج، الحياة قليلة ولها أولوية وحيدة. |
Nem sequer vou abordar o assunto de escolha versus imperativo biológico, porque, se há aqui alguém que acredita que a orientação sexual é uma escolha, convido-vos a tentar ser "cinzentos". | TED | و انا لن أناقش مسألة الاختيار مقابل الحتمية البيولوجية لانه لو كان اي منكم يعتقد أن الميول الجنسي هو اختيار، اناشدك بالخروج و المحاولة بأن تكون رمادي. |
Apostei 10 mil dólares num cavalo, imperativo Maior. | Open Subtitles | راهنتُ بعشرة آلاف على حصان يُدعى (مايجور إيمبيراتيف). |
Nuns dias, essas tarefas serão mais fáceis do que noutros, mas é imperativo que sejas bem-sucedido. | Open Subtitles | بعض الأيام تلك المهام تكون أسهل من الأخريات ولكنه أمر إلزاميّ بأن تنجح |
O primeiro imperativo para pôr as pessoas em primeiro lugar é inspirar através de um objetivo. | TED | الضرورة الأولى لمنح الأولوية للناس هو الإلهام من خلال الأهداف المتوخاة. |