"importa o quanto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يهم كم
        
    • ومهما
        
    • يهم كيف
        
    • يهم ما
        
    • مهما كان
        
    • بغض النظر عن مدى
        
    • يهم مهما
        
    Ainda, que um homem esteja a cavalo, não poderá mover-se tão rápido, não importa o quanto esteja apaixonado. Open Subtitles الرجل فوق الحصان يستطيع ان يأتى سريعا ولا يهم كم هو واقع فى الحب نعم سيدتى
    Não importa o quanto tentem se separar um do outro, são atraídos de volta, gostem ou não. Open Subtitles لا يهم كم أنكما تحاولان بشدة الإنفصال عن بعضكما البعض يبدو أنكما تعاودا الإنضمام مجدداً
    E não importa o quanto eu tente, não consigo parar de irritar toda a gente. Open Subtitles ومهما حاولت, لا يمكنني التوقّف عن إغضاب الجميع؟
    E não importa o quanto tentes, ele vai ser sempre o mesmo anormal que te mandou para este escritório em primeiro lugar. Open Subtitles ومهما كنتِ تحاولين بشدّة سيظل الحقير نفسه الذي أرسلك إلى هذا المكتب في المقام الأول.
    Ouve, não importa o quanto ele te pressione, tens de me prometer que não vais quebrar porque ainda não estou pronta para lhe contar sobre a gravidez. Open Subtitles اسمع, لا يهم كيف يمتحنك بشدة, يجب ان تعدنى ان لن تنكسر لأنى لست مستعدة بأن اخبره اننى حامل.
    Afinal, não importa o quanto poderiam obter com a venda do diamante, se nunca conseguirem sair do deserto. TED في النهاية لا يهم ما ستكسبه من بيع الماس إذا لم تتمكن من النجاة في الصحراء.
    Não importa o quanto aquele tipo o ridiculariza, você dá sempre a outra face. Open Subtitles مهما كان حجم السخرية التي يوجهها إليك هذا الرجل فأنت تدير له خدك الآخر
    A verdade é que, não importa o quanto sofras ou quantas boas acções fizeres para compensar o passado, podes nunca equilibrar a balança cósmica. Open Subtitles الحقيقة هى , لا يهم كم تعانى أو كم عدد الصنائع الجيدة التى فعلتيها فى الماضى لن يمكنك أبداً أن توازنى هذا المقياس
    O único voto que conta é o voto monetário, e não importa o quanto qualquer activista grita acerca de ética e responsabilidade. Open Subtitles نظامنا هذا تعرض كل شيء للبيع. الصوت الوحيد المهم هو الصوت المالي ولا يهم كم من نشطاء السلام
    Não importa o quanto eu tente, sou só o parvalhão, mas sabe de algo? Open Subtitles لا يهم كم حاولتُ بقوّة, أنا فقط الحقير هنا, و لكن أتعلم ماذا؟
    Sabes que ás vezes as pessoas ficam doentes, e não importa o quanto tentem ou quanto os médicos possam ajudar, elas não conseguem melhorar? Open Subtitles تعلمين في بعض الأحيان, عندما يمرض الناس لا يهم كم يحاولون جاهدين وكم من الأطباء يحاول المساعده
    E vamos estar juntos durante muitos mais, não importa o quanto finjas que isto não significa nada. Open Subtitles ونحن سوف نكون معاً لمرات أكتر وأكتر، ولا يهم كم مرة سوف تتظاهر أن هذا لا يعني أي شيء.
    Porque não importa o quanto planeies, sempre haverão surpresas. Open Subtitles ومهما كان تخطيطك دقيقاً تحدث دائماً المفاجأت
    Não importa o que você faça, não importa o quanto você queira, no final do dia, será sempre só você. Open Subtitles مهما كان ما تفعلين، ومهما أردتِ هذا بشدة، ستكونين أنتِ فقط في نهاية اليوم.
    Não conhecia ninguém e, não importa o quanto me esforçava, era sempre excluído. Open Subtitles لم أعرف أي شخص، ومهما حاولت، ظللت دائمًا في الخارج.
    Não importa o quanto se tente, às vezes pergunto-me se isto um dia vai passar. Open Subtitles لا يهم كيف تنظر إليها , في بعض الاحيان أتساءل إذا كانت في الأصل ستبتعد
    Não importa o quanto se olhe para aquilo, não se podem usar os mesmo padrões para comparar. Open Subtitles لا يهم كيف تراها، لا يمكنك أن تستخدم ذات المقاييس للمقارنة
    Fizeste-me perceber que não importa o quanto arduamente alguém trabalha, desde que a amemos o suficiente. Open Subtitles أنت جعلتني أدرك ذلك لا يهم كيف كان يعمل بجد, ما دام تحب لهم بما فيه الكفاية .
    Não importa no que acredito, e não importa o quanto é errado as sobreviventes de violação terem de mostrar um padrão mais elevado. Open Subtitles إنه لا يهم ما أصدقه مثلما أنه لا يهمّ كم من الخطأ اعتقاد الناس أن الناجيات من الاغتصاب لا يتأثرن نفسيًا
    Mas não importa o quanto se tenta, o passado não pode ser mudado. Open Subtitles ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول لا تستطيع تغيير الماضي
    Não importa o quanto penses que conheces bem uma pessoa, ela pode sempre virar-se e acertar-te no abono de família. Open Subtitles بغض النظر عن مدى اعتقادك أنكِ تعرفين شخصاً، بوسعه دائماً الانقلاب وتسديد صاع لكِ في الخصيتين
    E não importa o quanto acha que a ama, nunca mais vai voltar. Open Subtitles ولا يهم مهما تظن أنّكَ تحبها لا يُمكنُكَ العودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more