"importa o que aconteça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما حدث
        
    • مهما يحدث
        
    • مهما حصل
        
    • يهم ما يحدث
        
    • بغض النظر عما يحدث
        
    • كان ما سيحدث
        
    • بغض النظر عما يجري
        
    • ومهما حدث
        
    • مهما كانت الظروف
        
    Não importa o que aconteça, hoje vais para aquele altar. Open Subtitles , أقصد , مهما حدث ستسيرين على الممشى اليوم
    E quero estar perto de ti, não importa o que aconteça não vamos nos separar nem um instante. Open Subtitles لابد أن أكون بجانبك مهما حدث لن نفترق ولو للحظة
    Bem, sabe, não importa o que aconteça, penso que devia de acabar com esse tipo. Open Subtitles حسناً ، مهما حدث أعتقد أنّه عليكِ أن تتركي هذا الرجل
    Nós juramos por estar aqui, não importa o que aconteça, Para nunca mais voltar ... o resto Open Subtitles أجل وأننا نتعهد مهما يحدث أن لا تجعل ممراتها المقدسة تكون صامته
    Assegurar-se de que não importa o que aconteça entre vocês, não vão a nenhum lugar. Open Subtitles لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان
    Escute, menina, não importa o que aconteça essa noite. Open Subtitles انصتي، يا طفلتي. لا يهم ما يحدث الليلّة.
    Não importa o que aconteça, não falaremos sobre isto de novo. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث لن نتحدّث عن هذا مرّة أخرى
    Não deves dizer isso aos outros. Não importa o que aconteça. Open Subtitles يجب عليك ألا تذكر ذلك إلى الآخرين، مهما حدث
    Tenho medo que tu e eu sabemos não importa o que aconteça a mais alguém neste quarto mas nós os dois não vamos sair daqui. Open Subtitles أخشى بأنّ كلانا يعلم أيّها القائد بأنّه مهما حدث داخل هذه الغرفة.. فلن يخرج أحدنا سالماً
    Temos de ficar juntos, não importa o que aconteça, e tratar de todos os que se metam no nosso caminho. Open Subtitles سنبقي معا، مهما حدث و نتولي أمر أي شخص يعترض طريقنا
    Na qual, não importa o que aconteça, vai haver muito ressentimento. Open Subtitles الأمر الذي يعني أنه مهما حدث فيسظل هناك كثيرٌ من الاستياء المتبادل
    Mas não importa o que aconteça na minha vida, não posso estar contigo. Open Subtitles لكن مهما حدث لزوجتى، لا استطيع ان اكون معك.
    Apenas, mantém a tua boca fechada. Não importa o que aconteça. Não digas nada a ninguém. Open Subtitles ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد
    Sei que este problema com Kuvira apenas irá piorar, mas não importa o que aconteça, ou o quanto louco fique, sempre tentarei restaurar o equilíbrio. Open Subtitles انااعلمان مشكلةكوفيراهذهسوفتسوء. لكن مهما حدث ومهما صارت الامور سيئة سوفاحاولدائمااناسترجعالتوازن.
    A pensar naquilo, mas não importa o que aconteça durante a noite, Open Subtitles أستمر بالتفكير بشأن حقيقة أنه مهما يحدث أثناء الليل
    Preciso acreditar que não importa o que aconteça, não importa o quanto a escuridão nos infecte, preciso acreditar que podemos voltar! Open Subtitles أنا بحاجة إلى الاعتقاد أنه مهما يحدث في حياتنا، و مهما الظلام يصيب لنا،
    Este gatinho não permite que o irmão durma, não importa o que aconteça. Open Subtitles هذه قطة لن تسمح له بالرقود إلى النوم، مهما حصل
    Às vezes é bom deixar as coisas fluírem, não importa o que aconteça. Open Subtitles أحياناً من الأفضل ترك الأشياء كما هي ولا يهم ما يحدث
    Não importa o que aconteça, tens que saber que te amo. Open Subtitles لا تنسي أبداً كم أنا احبك بغض النظر عما يحدث
    Não importa o que aconteça, quero que o Marvin fique com a família. Open Subtitles أي كان ما سيحدث , أريد لـ "مارفن" ان يكون مع العائلة
    Não importa o que aconteça enquanto falam, quando terminam sentem-se melhor. Open Subtitles و بغض النظر عما يجري عندمايتحدثون، وقتما ينتهون ، فهم يشعرون بتحسن
    E não importa o que aconteça, ganhemos ou percamos beber cerveja com vocês é a coisa mais divertida de sempre. Open Subtitles ،حسناً، ومهما حدث ... فوز أو خسارة فشرب البيرة معكم كان مرح شديد
    Julia, estou do teu lado não importa o que aconteça, mas... Open Subtitles جوليا .. أنا هنا من أجلك مهما كانت الظروف ولكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more