"importarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تمانع
        
    • تمانعوا
        
    • مانع
        
    • تُمانعوا
        
    • تمانعا
        
    • تمانعون
        
    • تمانعان
        
    • يناسبكم
        
    No outro dia as crianças insistiram tanto, que eu comecei a escrever, mas... lá em casa não me concentro, por isso se não se importarem com o meu barulho... Open Subtitles بدأت الكتابة لكن الأولاد أمروا بأن أكتب فى ايام اخرى لكنى لا استطيع الكتابة فى البيت إن كنت لا تمانع عشان الضوضاء
    Se não se importarem, acho que vou. Open Subtitles إذا لم تمانع أعتقد أني أرغب بالقدوم معكم
    Gostava de experimentar uma coisa nova, se não se importarem. Open Subtitles الآن, أريد أن أجرب شي جديد إن لم تمانعوا
    Eu gostaria de me debruçar sobre uma coisa, se os senhores não se importarem. Open Subtitles أود أن أتطرق لشيء ما إذا لم تمانعوا أيها السادة.
    Estava a pensar deitar-me um pouco, se não se importarem. Open Subtitles أظنني سآخذ قيلولة قصيرة إن لم يكن لديكم مانع.
    Se não se importarem, vou cantar um género de música, Hip Hop. Open Subtitles إذا لم تكونوا تُمانعوا يا رِفاق, فسأقوم بإضافة القليل مِن موسيقى الـ(هيب-هوب) إلى هذه الحفلة.
    Terminaram sim, e se não se importarem, gostaria de conversar em particular com os meus clientes. Open Subtitles بلى, أنتهيتمامنه, .لولم تمانعا. أريد أن أقابل عملائي على انفراد
    Na verdade, se não se importarem preciso de ajuda para uma coisa. Open Subtitles بالواقع ان كنتم لا تمانعون يا جماعة احتاج لمساعدة بأمر ما
    Vou-me sentar aqui por um bocado, se não se importarem. Open Subtitles سوف أجلس هنا مدة أطول إن كنت لا تمانع.
    Mas, se não se importarem, quero que saiam pela frente. Open Subtitles لكن ان لم تمانع اريدك ان تبقى عند الباب الرئيسي
    Tudo bem, se não se importarem em dar ao homem aqui, Carl toda a vossa atenção, seria óptimo. Open Subtitles كل الحق، حتى إذا كنت لا تمانع إعطاء يا رجل كارل هنا الاهتمام الكامل الخاص بك، التي من شأنها أن تكون كبيرة.
    Acho que vamos ficar ali, se não se importarem. Open Subtitles أعتقد بأن عليك أن تقف هناك كالجميع, إن لم تكن تمانع
    Mais uma coisa, se não se importarem, o que é que o vosso criminoso fez? Open Subtitles اه، شيء أخر أرجو أن لا تمانع إني أسأل ماذا فعل الرجل السيئ، على أية حال؟
    Então, se não se importarem, realmente gostaria de voltar aqui durante uns tempos. Open Subtitles حسناً .إذا لا تمانعوا أيها الناس إننى ساكون مسروراً بالمجئ هنا دائماً
    Se não se importarem de ser capturados, levar tiros... Open Subtitles إذا لم تمانعوا أن يتم اصطيادكم و إطلاق النار عليكم
    - Se não se importarem, apetece-me uma cerveja Lone Star. Open Subtitles لا, شكرا لك إذا لم تمانعوا, أنا أريد بعض البيرة
    Se não se importarem de esperar por mim junto dos carros, acabamos isto num minuto. Open Subtitles لو لم تمانعوا فقط أنتظروني بجانب السيارات سننهي هذا فقط في دقيقة
    Cavalheiros, por aqui! Se não se importarem. Open Subtitles أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع
    Agora, se você e o seu marido não se importarem de fazer o mesmo, o meu colega tem um relatório para preencher. Open Subtitles و الآن إذا لم يكن لديك مانع أن تفعلي هذا أنت و زجك الآن لدى زميلي تقرير عليه كتابته
    Prefiro não ter que dizer a outro pai nesta comunidade que a sua filha foi assassinada, se vocês não se importarem. Open Subtitles أفضل أن لا أخبر أباء أخرين في هذا المجتمع أن طفلهم قُتل إذا لم يكن لديكم مانع
    Sei que todos vocês vieram para ouvir a Hannah, mas... se vocês não se importarem, eu escrevi uma música. Open Subtitles أعلم أنكم قد آتيتم جميعكم لسماعِ (هانا), لكن... إذا لم تكونوا تُمانعوا,.. لقد كتبتُ أغنيةً لكم جميعكم.
    Se não se importarem, vou-me embora. Open Subtitles آمل ألا تمانعا إن ذهبت
    Tenho de ir andando, se não se importarem. Open Subtitles أتمنى أن ألحق بمدرستي إذا كنتم لا تمانعون
    Se não se importarem, vou chamar a minha mulher... Open Subtitles حسناً ، إذا كنتما لا تمانعان سوف أحضر زوجتى
    Se não se importarem, eu gostaria de ir para casa e limpar-me. Open Subtitles ،أسمعوا، إذا هذا يناسبكم يا رفاق ،فأنّي أود العودة إلى المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more