Se encararmos esta situação impotentes, só vamos encorajar mais ataques. | Open Subtitles | ولو بدون عاجزين في هذا الموقف سنشجع المزيد من الهجمات علينا |
É para nos fazer sentir impotentes quando o drone fizer explodir a escola. | Open Subtitles | يريدنا أن نشعر عاجزين عندما تفجّر الطائرة تلك المدرسة. |
Quanto mais continuarem a propagar-se, mais impotentes iremos parecer. | Open Subtitles | كلما استمروا لنشر، أكثر عاجزة نحن نذهب لتظهر. |
Um inimigo que tornará os vossos arsenais inúteis, os vossos exércitos impotentes e os vossos países indefesos. | Open Subtitles | عدو سيجعل أسلحتكم عديمة الجدوى وجيوشكم عاجزة وشعوبكم عُزّل |
Só os meus amigos me apoiaram, mas eles eram crianças tão impotentes como eu. | TED | وحدهم هم أصدقائي الذين دعموني ، ولكنهم كانوا مجرد أطفال فقط عاجزون مثلي |
Odeiam mulheres e são na maioria impotentes. | Open Subtitles | الشئ الذى تذكره هو كرههم للنساء و معظمهم عاجزون جنسيا |
Alguma vez se sentiram totalmente impotentes quando se confrontaram com um problema complexo? | TED | هل تشعرون بالعجز التام عندما تواجهون مشكلة متشعبة جداً ؟ |
Como todos os homens são impotentes para evitar o seu destino se a profecia for verdadeira. | Open Subtitles | كجميع الرجال عندما يكونون عاجزين عن منع مصيرهم إذا كانت النبوءات حقيقية |
Este suspeito exerce poder e controlo sobre as suas vítimas, fazendo-as sentirem-se completamente impotentes até lhe darem o que quer que ele esteja a procura. | Open Subtitles | هذا الجاني يمارس السلطة والسيطرة على ضحاياه مما يجعلهم يشعرون أنه عاجزين تماما حتى يعطوه ما يبحث عنه. |
As pessoas que sofreram um AVC ou têm nos locais de processamento de emoções do cérebro não são super inteligentes, são, algumas vezes, bastante impotentes. | TED | الاشخاص المصابين بالسكتات الدماغية والافات في الجزء المتعلق بمعالجة العواطف في الدماغ ليسو بذلك القدر من الذكاء في الواقع هم في بعض الاحيان عاجزين. |
Houve um passeio turbulento de barco pela costa da Ilha de Vancouver até este distante local de "surf", em que acabámos a ver impotentes — da água — os ursos a destruírem o nosso acampamento. | TED | وفي إحدى المرات أخذت زورقًا غير مجهز كوسيلة انتقال إلى تلك البقعة النائية لركوب الأمواج، في ساحل جزيرة فانكوفر حيث انتهى بنا المقام إلى مجرد المشاهدة من الماء عاجزين والدببه تدور حول معسكرنا. |
Todas as naves em órbita estão impotentes. | Open Subtitles | كل سفن الفضاء في مدار الأرض عاجزة عن العمل . |
Com o Vazio, as bruxas ficarão impotentes. | Open Subtitles | مع جوفاء، وسوف يجعل السحرة عاجزة. |
"'que todos os comboios são impotentes... importantes, | Open Subtitles | ان كل القطارات عاجزة ... |
Só porque a CGIS é pequena, não significa que somos impotentes. | Open Subtitles | صغر "سي جي آي أس" لا يعني بالضرورة أننا عاجزون |
onde o primeiro passo é fazer com que as pessoas admitam que são impotentes contra o seu vício. | Open Subtitles | والذي أول شيء يحاولون فعله يجعلو الناس يعترفون انهم عاجزون ضد إدمانهم |
Eu fiquei muito perturbado com isso e com a realidade de quão impotentes somos. | Open Subtitles | وأنا فقط.. كُنتُ مُنزعج من هذا.. وحقيقة كيف أننا عاجزون. |
Ficamos irritados em situações que são desagradáveis, que são injustas, em que os nossos objetivos são bloqueados, que podiam ter sido evitadas, e que nos deixam sentir impotentes. | TED | نغضب في المواقف التي تجعلنا غير راضيين، الغير عادلة، التي تعرقل أهدافنا، التي كان يمكن تجنبها، وتجعلنا تشعر بالعجز. |
O nosso governo estava doente, porque os empregados do governo se sentiam impotentes | TED | كانت حكومتنا ضعيفة واهنة لأن موظفي الحكومة شعروا بأن لا حول ولا قوة لهم |
Vai corroendo lentamente nossas vidas... quando estamos fracos, doentes ou impotentes. | Open Subtitles | و المسيحية أسوء فيروس تتسلل إلى حياتنا ببطئ عندما نكون مرضى أو ضعفاء أو بلا قوة |
A superstição era uma panaceia muito utilizada por pessoas impotentes. | Open Subtitles | كانت الخرافة بمثابة ملجأ طبيعى لكل العاجزين والضعفاء |