Hoje vamos esperar pela resposta dos funcionários do governo... como ele incansavelmente esforçou-se para salvar vidas inocentes. | Open Subtitles | واليوم، ننتظر ردّة فعل .. مسئولي الحكومة عن مكافحته لإنقاذ حياة الأبرياء .. بلا كلل |
Mas, se um especialista como eu, incansavelmente analisar a impressão do áudio, é possível distinguir se uma voz é uma gravação, ou como neste caso, biológica. | Open Subtitles | على أي حال، إذا كان هناك متخصص سماعي، مثلي، ويحلل بلا كلل بصمة الصوت، قد يمكن تمييز إذا كان الصوت مسجلاً أو لا، |
Todas as mães experimentaram grandes dificuldades durante a sua vida na China e trabalharam incansavelmente para darem aos seus filhos melhores oportunidades nos EUA. | TED | جميع الأمهات مررن بتجارب صعبة أثناء عيشهن في الصين، وقد عملن بلا كلل لمنح أطفالهن فرصاً أفضل في أمريكا، |
Lutou incansavelmente para manter viva a memória da sua filha. | Open Subtitles | لقد جاهدت بلا تعب لإبقاء ذكرى إختفاء إبنتها موجوده. |
O burro incansavelmente carrega o fardo dos outros. | Open Subtitles | الحمار الحقيقي يحمل بلا تعب الأحمال الثقيلة عن الآخرين. |
Sim, ele voltou para Edina e trabalhou incansavelmente na sua máquina até esta estar perfeita. | Open Subtitles | نعم. عاد لـ(إيداينا) وعمل على آلته بدون كلل أو ملل حتى أنهاها. |
Venho de Essex, Inglaterra e durante os últimos sete anos tenho trabalhado incansavelmente para salvar vidas à minha maneira. | TED | وعلى مدى السبع سنوات الأخيرة عملت بلا كلل الى حد ما لإنقاذ الأرواح على طريقتي الخاصة. |
Sei que se Vossa Eminência tivesse sido eleito, teria trabalhado incansavelmente para limpar a igreja de todas suas práticas maléficas. | Open Subtitles | اعرف بان لو تم انتخاب سموك كنت ستعمل بلا كلل على تطهير الكنيسه من كل الممارسات الشريره |
Há dez anos que trabalho incansavelmente, para responder a uma pergunta. | Open Subtitles | 10أعوام أعمل بلا كلل لأجلنا جميعاً وذلك للإجابة على سؤال وحيد، |
Tenho sido incansavelmente subordinado, apesar do crescente fanatismo e paranoia. | Open Subtitles | لقد كنت مطيعاً بلا كلل أو ملل، على الرغم من تعصبه المتزايد وارتيابه |
Vou passar o resto da minha vida a trabalhar incansavelmente para que te lembres disso. | Open Subtitles | وسوف أقضي بقية حياتي أعمل بلا كلل على تذكيركِ بذلك |
Todos temos trabalhado incansavelmente para manter-te segura. | Open Subtitles | كلهم كانوا وما يزالوا يعملون بلا كلل من أجل سلامتك |
Tens de confiar que a tua mãe, Ed Clark, e as pessoas que se importam contigo agora, estão a trabalhar incansavelmente para manter-te segura. | Open Subtitles | يجب أن تثقي بأن امك , أيد كلارك والاشخاص الذين يهتمون بأمرك يعملون بلا كلل من أجل حمايتك |
- Talvez. A Análise Comportamental também trabalha incansavelmente em autopromoção. | Open Subtitles | كما أن في التحليل السلوكي يعملون بلا كلل للترويج الذاتي. |
O meu ponto é, sou a secretária de imprensa da Casa Branca e amo o meu trabalho, e trabalho incansavelmente no meu trabalho. | Open Subtitles | وأنني أحب وظيفتي وأنني أعمل بلا كلل في وظيفتي |
Será que o país está melhor hoje do estava há sete anos quando um jovem governador da Califórnia entrou nesta mesma sala e prometeu trabalhar incansavelmente para o seu povo? | Open Subtitles | هل الدولة أفضل عما كانت عليه قبل 7 سنوات عندما جاء حاكم يافع من كاليفورنيا إلى هذه القاعة وتعهد بالعمل بلا كلل |
Penso que muitas das pessoas que têm trabalhado incansavelmente para escrever sobre as causas e consequências das nossas historicamente altas taxas de encarceramento não pensaram que veriam este momento na sua vida. | TED | أعتقد أن الكثير من الناس الذين كانوا يعملون بلا كلل للكتابة عن أسباب ونتائج معدل السجن العالي تاريخيًا عندنا لم يعتقدوا أننا سنرى هذه اللحظة في حياتنا. |
Os nossos monarcas esclarecidos têm-se esforçado incansavelmente para desenvolver o nosso país, equilibrando cuidadosamente o desenvolvimento económico com o desenvolvimento social, a sustentabilidade ambiental e a preservação cultural, tudo isto num quadro de boa governação. | TED | لقد عمل ملوكنا المتنورون بلا تعب لتطوير بلدنا، موازنين بدقة بين التطور الإقتصادي و التطور الإجتماعي، و إستدامة البيئة و المحافظة على ثقافتنا، وكل ذلك ضمن الحوكمة الجيدة. |
Quando estiverem cansados de abrir e fechar aquelas persianas, dia após dia, quando estiverem de férias, e não houver ninguém aos fim de semana para ligar e desligar os controlos, ou quando faltar a energia e não tiverem eletricidade, estas placas térmicas bimetálicas irão continuar a funcionar incansavelmente, de forma eficiente e infinitamente. Obrigada. (Aplausos) (Aplausos) | TED | عندما كنت تتعب من فتح وإغلاق تلك الستائر يوما بعد أخر، عندما تكون في إجازة عطلة نهاية الأسبوع وليس هناك أحد هناك يعمل على إيقاف وتشغيل الضوابط أو عندما يكون هناك انقطاع في الطاقة، ولا تمتلك اية كهرباء تعتمد عليها، فإن هذه المعادن الحرارية ثنائة الطبقة سوف تستمر في العمل دون كلل أو ملل وبكفاءة. شكرا (تصفيق) (تصفيق) |