"incondicional" - Translation from Portuguese to Arabic

    • غير المشروط
        
    • غير مشروط
        
    • الغير مشروط
        
    • بلا شروط
        
    • غير مشروطة
        
    Um tratado negociado é muito diferente de rendição incondicional. Open Subtitles إتفاقية تفاوض تختلِفُ تماماً عن .الاستسلام غير المشروط
    Mas se há algo que aprendi enquanto doula, é que um pouco de apoio incondicional pode ir longe. TED لكن إن كان هناك شئ واحد تعلمته من عملى كقابلة، أن القليل من الدعم غير المشروط يمكن أن يساعد كثيراً.
    A criança recebe um tratamento — quero sublinhar que o tratamento é incondicional. Não há aqui qualquer confusão. TED يتم تزويده بالعلاج, و أريد أن اؤكد هنا أن العلاج غير مشروط بالمرة. بدون أي مقابل.
    Lamento informar-te, mas o meu amor por ti é incondicional. Open Subtitles أنا آسفه لاعلامك أن حبي لك حب غير مشروط.
    Diga ao coronel que só aceito uma rendição incondicional. Open Subtitles أخبرْ العقيدَ بأني أَقْبلُ فقط الاستسلام الغير مشروط
    Receio que esse amor incondicional não é amor de verdade. Open Subtitles أخشى أن الحب بلا شروط ليس حباً على الاطلاق
    E a imediata e incondicional libertação do Sr. Richard Dudgeon. Open Subtitles و السراح غير المشروط لسيد ريتشارد دانجون
    através do amor incondicional pela Palavra, do amor incondicional pela Lei. Open Subtitles عبر الحب غير المشروط للكلمة المكتوبة عبر الحب غير المشروط للقانون
    A Paz Mundial, o Amor incondicional e esse amigo teu com o Acne carissimo. Open Subtitles بالتأكيد معا السلام العالمى والحب غير المشروط وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب الغالى
    Mas também em que ponto do tempo que era só o Amor incondicional Open Subtitles ولكن أيضا في تلك المرحلة من الزمن كان مجرد أن الحب غير المشروط
    Pelo amor incondicional e por um lugar que posso chamar lar. Open Subtitles مقابل الحب غير المشروط ومنزل ادعوه المنزل
    A infância precisa de ensinar aos nossos filhos como amar, e eles não podem amar os outros se não se amarem, não se amarão a si mesmos se não lhes oferecermos um amor incondicional. TED لذا فالطفولة يجب أن تعلم أطفالنا كيف يحبون، ولا يمكنهم أن يحبوا الآخرين إذا لم يحبوا أنفسهم أولاً، ولن يحبوا أنفسهم إذا لم نستطع أن نقدم لهم حُبًا غير مشروط.
    Não é aquela vida dos contos de fadas onde não há dor, mas sim duas almas a lutar juntas... e a diminuir essa dor com o seu amor incondicional. Open Subtitles إنه ليس تلك القصة الطفولية حيث لا تعرف الألم البتة و لكنها قصة روحين تواجهان هذا الألم معاً و تقضى عليه بحب غير مشروط
    Ou o seu amor. É suposto ser incondicional. Open Subtitles أَو حبّها، يفترض بكل هذا أن يكون غير مشروط
    Talvez não, mas sei que o amor de mãe é incondicional, e não tens de o merecer, e não tens de desenhar uma marca de roupa para o manter. Open Subtitles ربما لا، لاكنني أعرف أن حب الأم غير مشروط وليس بالضرورة أن تحصلي عليه بإنشائك لعلامة تجارية
    Porque por mais curtos que tenham sido, o meu pai deu-me amor incondicional. Open Subtitles لأنه بقدر ما كانوا مختصرين والدي منحني حبا غير مشروط
    Francamente, espero que um dia experiencies o amor incondicional, a confiança e a sinceridade que... compartilho com a Grace todos os dias. Open Subtitles بصراحة اني اتمنى ان تجرب فقط ليوم واحد الحب الغير مشروط و الثقة و الصراحة أتعلم.
    A Fase II é desactivada perante uma rendição incondicional. Open Subtitles المرحلة الثانية يتم حلها بالاستسلام الغير مشروط
    Mas vais forçar, portanto precisamos de uma palavra que sinalize a tua rendição incondicional. Open Subtitles لكنكِ لن توافقي , لذا نحتاج لكلمة تدل على موافقتكِ تشير إلى استسلامكِ الغير مشروط
    Os pais podem ajudar os filhos ao dar apoio incondicional quando eles tentarem, mas falharem. TED يمكن للأباء مساعدة أطفالهم وذلك بدعمهم بلا شروط عندما يحاولون لكنهم أخفقوا
    É totalmente incondicional, ninguém vai dizer o que temos que fazer para isso, e ninguém vai dizer o que temos que fazer com isso. TED وهي غير مشروطة نهائياً، فلن يطلب أحد منك شيئاً مقابلها، ولن يوجهك أحد لكيفية استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more