A força aqui, nesta casa, é maior que muitos traumas individuais. | Open Subtitles | القوة هنا في هذا المنزل أقوى بكثير من الصدمات الفردية.. |
DJ: Temos encontrado estas características individuais em todo o tipo de animais, em particular os felinos. | TED | ديريك : لقد تعرفنا على هذه الفردية في جميع انواع الحيوانات وخاصة في القطط |
E depois temos todas aquelas histórias individuais onde por vezes temos até a mesma ação, mas o resultado põe-nos ou nos infernos ou nos céus. | TED | وكل القصص الفردية التي قد يتم فيها الأحداث نفسها والنتيجة تضعك في الجحيم أو النعيم |
Isto é o que se chama pesca com aparelho, os peixes estão a chegar ao barco em anzóis individuais. | TED | وهذا ما يسمى بصيد الأسماك بالخيوط الطويلة، لذا فإن الأسماك تصعد على متن القارب على خطاطيف فردية. |
Medições posteriores de galáxias individuais confirmaram esse resultado misterioso. | TED | وقياسات لاحقة لمجرات منفردة أثبتت هذه النتيجة المحيرة. |
Seria lógico considerar estas investigações como entidades individuais. | Open Subtitles | الآن، من المنطقي اعتبار هذه التحقيقات قضايا منفصلة. |
Mas, se tentarmos isolar atos individuais, formas individuais de olhar as coisas, e formularmos um programa, uma forma de compreender como podemos fazer isso, podemos aproximar-nos de conseguir ou efetuar um certo tipo de mudança social. | TED | ولكن إن حاولنا عزل الأفعال الفردية، والطرق الفردية للنظر للأشياء، وقمنا بصياغة برنامج أو أسلوب أو طريقة لفهم كيف يمكننا القيام بذلك، فسنقترب أكثر من تحقيق أو التأثير على نوع من التغيير الاجتماعي. |
Essa variante significa que o produto consiste em diferentes partes individuais que têm que trabalhar em uníssono. | TED | البديل التراص يعني أن المنتج بأكمله يتكون من الأجزاء الفردية المختلفة التي يجب أن تعمل في انسجام تام. |
E tudo isto também significa que podemos esquecer as partes individuais do sistema e o quão complexas elas são. | TED | وكل هذا يعني كذلك أن بإمكانك تجاهل الأجزاء الفردية للنظام، ومدى تعقيدها. |
Mas agora, a tecnologia por satélite permite-nos detetar barcos individuais. | TED | ولكن سمحت لنا الآن تقنيات الأقمار الاصطناعية بتعقب القوارب الفردية. |
Isso deve-se à atração e repulsão das partículas individuais dentro do líquido. | TED | وهذا حصل بسبب الجذب والتنافر بين الجزيئات الفردية داخل السائل. |
Então, quem sobrou? Os empregados, que têm que compensar através dos seus super esforços individuais a falta de cooperação. | TED | إذاً من بقي؟ الموظفين، المجبرين على تعويض النقص في التعاون من خلال جهودهم الفردية الجبارة. |
O comportamento do sistema como um todo não pode ser previsto usando apenas as regras individuais. | TED | إن سلوك الجهاز ككل لا يمكن توقعه من القواعد الفردية فقط. |
De seguida, um processo de democratização política, que fomentou os direitos individuais. | TED | والثانية، عملية الدمقرطة السياسية والتي عززت من الحقوق الفردية |
No mercado liberalizado dos desejos individuais, eu negoceio o meu valor diariamente. | TED | في السوق الحرة للرغبات الفردية وأنا مضطر للتفاوض على قيمتي بشكل يومي |
Mas vemos, erradamente, cada um destes problemas, como problemas individuais a serem resolvidos. | TED | لكننا نرى، بطريقة خاطئة، كل واحد من هذه المشاكل كمشاكل فردية ينبغي حلها. |
E não só máquinas individuais, mas também frotas de locomotivas, aviões, sistemas inteiros como redes de energia, hospitais. | TED | وليس مجرد آلات فردية ولكن أساطيل القاطرات والطائرات أنظمة كاملة مثل شبكات الكهرباء والمستشفيات. |
Ele pegou em 20 000 e depois 60 000 neurónios desagregados de ratos portanto, são apenas neurónios individuais de ratos, e colocou-os num chip. | TED | أخذ 20,000 ثم 60,000 خلايا عصبية مصنفة من الجرذ -- إذن هذه مجرد خلايا عصبية منفردة من الجرذان -- ضعها في رقاقة. |
As alunas e as professoras têm quartos individuais. | Open Subtitles | لكن ، ليس هناك واحد ليشهد على ذلك الفتيات والموظفون لديهم غرف منفصلة |
Nós tendemos a olhar para o mundo, não como o sistema integrado que é, mas como uma série de problemas individuais. | TED | نميل إلى النظر إلى العالم، ليس كالنظام المتكامل الذي هو عليه، لكن كسلسلة من المشاكل المنفردة. |
São muito avançados. Os blocos individuais juntam-se para formar o que precisarem para alcançar os seus objectivos. | Open Subtitles | -انهم متقدمون كثيرا, الوحدات الفرديه يمكنها الاتحاد معا لتكوين اي شيء يحتاجونه للوصول الى هدفهم. |
És um efeito secundário de um processo evolutivo indiferente a vidas individuais. | Open Subtitles | أنت أحد الآثار الجانبية لعملية تطورية قليلاً ما تهتم بحياة الأفراد |
Queremos utilizar todos estes meios para inspirar ações individuais. | TED | لذا علينا استخدام كل هذه السبل حتى نلهم العمل الفردي |
Estes são animais individuais que se juntam para fazer uma só criatura. | TED | هذه كلها حيوانات مفردة. تتكاتف معا لتشكيل هذا المخلوق واحد. |
Tem mais de 30 casas no seu complexo registadas como igrejas individuais. | Open Subtitles | لديكَأكثرمن ثلاثينبيت ،بسجلملكيتَكَ، يعملون ككنائس مُنفردة. |
Nesta rede, todos os ciclos são nós, morcegos individuais, e as linhas entre eles são laços sociais, associações entre indivíduos. | TED | في هذه الشبكة، كل الدوائر هي عُقد، أفراد من الخفافيش، و الخطوط بينهم هي روابط اجتماعية، علاقات بين الأفراد. |
Torna-se superficial, depois divide-se em duas incisões individuais. | Open Subtitles | الجرح يُصبحُ ضحلاً وبعد ذلك تَفْصلُ إلى الشقوقِ الفرديةِ. |
Os estudos individuais têm resultados que não correspondem necessariamente a um título atraente. | TED | تتحصّل الدراسات الفرديّة على نتائج قد لا تتلاءم بالضرورة مع عنوان جالب للانتباه. |
Membros individuais, a nossa segurança financeira, e agora, os meus filhos. | Open Subtitles | كأعضاء فرديين وأمننا المالي والآن أبنائي |