Isto parecia ser um pouco deprimente. Então tentei correlacionar isso com coisas como infra-estruturas, ou com a disponibilidade de electricidade e coisas como essas. | TED | ما بدى لعيناً بعض الشئ، ولقد حاولت ربط ذلك مع أشياء مثل البنية التحتية، أو مثل وجود الكهرباء وأشياء من هذا القبيل. |
Quem já viu um edifício a ser demolido intencionalmente sabe que se tem de fazer assim tem que se ir às infra-estruturas desse edifício e rebentá-las. | Open Subtitles | لاي شخص وباي وقت مضى شاهد مبنى يتم هدمه عمدا يعرف ان القيام بذلك عليك ان تحدد البنية التحتية . من المبنى وتحطمها |
Procuramos encorajar o desenvolvimento de infra-estruturas, e renovação económica. | Open Subtitles | نتطلع إلى تشجيع تطوير البنية التحتية والتجديد الإقتصادي |
Não têm infra-estruturas adequadas. | TED | ليس لديهم بنية تحتية جيدة بما فيه الكفاية. |
O futuro são as infra-estruturas sanitárias e a geração energética. | Open Subtitles | المستقبل هو بنية تحتية صحية ومولدات كهربائية |
E quando têm algumas infra-estruturas, têm grande dificuldade em mantê-las. | TED | وإذا كان لديهم بعض البنى التحتية، فأن لديهم صعوبة في الحفاظ عليها. |
O centro da cidade está a apenas a 16 km da fronteira, e, na Guerra-fria, os soviéticos dividiam as infra-estruturas. | Open Subtitles | تذكّروا، مركز المدينة يبعد 16 متراً عن الحدود، وخلال الحرب الباردة، الأمّة السوفييتيّة شاركت البنية التحتيّة. |
O teste neurológico é não-invasivo. Ambos usam infra-estruturas já existentes. | TED | اختبار الأعصاب هو غير غازٍ. كلاهما يستخدم البنية التحتية القائمة. |
Porque estamos a falar de crianças na escola, estamos a falar de saúde, estamos a falar de infra-estruturas sobrecarregadas. | TED | لأنك تتحدث عن أطفال بالمدرسة، تتحدث عن الصحة، تتحدّث عن البنية التحتية المكتظة |
O "Desdém"sabe que a lnternet liga infra-estruturas. | Open Subtitles | ديسدن يعْرفُ بأنّ الإنترنت هو الذي يوصلُ إلى البنية التحتية. |
Era o programador chefe no Departamento de Defesa, para a segurança de infra-estruturas. | Open Subtitles | كان رئيس المبرمجين البنية التحتيه في وزارة الدفاع |
Gostaríamos de ficar, garantir a segurança do perímetro, e ajudá-los a reconstruir as vossas infra-estruturas. | Open Subtitles | نحن نريد ان نبقى ونؤمن محيط القرية ونساعد فى بناء البنية التحتية |
O exército deles está deteriorado, as infra-estruturas despedaçadas... | Open Subtitles | حالة جيشهم متدهورة و البنية التحتية محطمة |
Primeiro, precisamos de considerar as infra-estruturas nucleares ou as vísceras do organismo da cidade. | Open Subtitles | أولاً نحتاج أن نأخذ بعين الإعتبار جوهر البنية التحتيه أو أقسام بنية المدينة الأساسية. |
Privatização de infra-estruturas. Então, vão transformar o país num grande shopping center. | Open Subtitles | خصخصة البنية التحتية ثم أنها سوف تكون قادرة على تحويل البلاد إلى مركز تجاري |
Eles saqueiam a essas nações os seus recursos naturais e riqueza e nenhum desse dinheiro é investido nesses países para desenvolver as suas infra-estruturas. | Open Subtitles | إنهم يغتصبون هذه الأمم ومواردهم الطبيعية وثرواتهم، ولا شيء من هذا المال يعود إلى البلاد لتعزيز البنية التحتية. |
Manuais policiais foram escritos para pessoas na Terra, onde os polícias patrulham e há infra-estruturas no local para lidar com os criminosos. | Open Subtitles | كتب دليل الشرطة كُتبت لسكان الأرض حيث تقوم الشرطة بالدوريات وهناك بنية تحتية موجودة للتعامل مع المجرمين |
Hoje em dia, tu precisas de infra-estruturas. | Open Subtitles | تحتاجين بنية تحتية ولكن شخص غريب |
Histórias semelhantes podem ver-se em todo o lado, onde as pessoas estão a reclamar não só ferrovias antigas, mas também aquedutos urbanos degradados e estradas obsoletas, reinventando todas as infra-estruturas nas suas vidas. | TED | قصص مشابهة تحدث في كل مكان، حيث الناس لا يطالبون باستعادة السكك الحديدية القديمة فقط، ولكن المجاري الممرات المائية الحضرية المتضررة والطرق المُهملة، ليعيدوا تجديد كل البنى التحتية في حياتهم. |
Que deficit governamental é aceitável desde que foque em investimentos públicos, como infra-estruturas, segurança, educação, pesquisa. | Open Subtitles | القائلين أنّ عجز الإنفاق غير مقبول طالما أنّه يركّز على الإستثمارات العامّة مثل البنية التحتيّة والدفاع ، التعليم والبحث |