"infracção" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مخالفة
        
    • المخالفة
        
    • انتهاك
        
    • جنحة
        
    • إختراق
        
    • وثقية
        
    • الجنحة
        
    • الخرق
        
    infracção. De volta ao princípio. Agora, diz o teu nome. Open Subtitles مخالفة , سنعود الي البداية مجددا ما هو أسمك
    Não estou a falar desse tipo de infracção da lei. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن هذا النوع من مخالفة القانون.
    Olhe, o auto oficial diz que o seu veículo estava em infracção. Open Subtitles إستمع، مكتوب في المخالفة أن سيارتك كانت بمنطقة يمنع الوقوف بها
    Está em infracção flagrante do artigo 113 do Código Penal, secção 9. Open Subtitles 113 أنت في انتهاك مباشر رقم من قانون العقوبات ،المادة التاسعة
    infracção por estar sob o efeito de estupefacientes. Open Subtitles إحصاء جنحة وجود تحت التأثير مادة مسيطرة عليها.
    Não, não fomos. Deve ter havido uma infracção. Open Subtitles لا ، لسنا نحن السبب لابُد أنه هُناك إختراق
    Se formos a tribunal, vai ficar no sistema durante 18 meses e ao mesmo tempo, a infracção do Doug tornar-se-á pública, exactamente aquilo que não quer. Open Subtitles الآن , إذا ذهبنا إلى المحكمة , هذا سيعمل من خلال نظام لمدة 18 شهراً و طوال الوقت , وثقية هوية دوغ ستصبح سجل عام .
    Gostaria que cada um de vocês nos dissesse qual a infracção que vos trouxe aqui, hoje. Open Subtitles أود أن كل واحد منكم أن يخبرنا ما هي الجنحة التي اتت بكم لهنا ؟ 84 00:
    Uma infracção de trânsito, e isso foi há três anos. Open Subtitles فقط مخالفة مرورية بينهما وكان ذلك قبل 3 سنوات
    Portanto, no nosso caso, a fuga poderia ser uma infracção da lei militar. Open Subtitles ولذلك , فإنه فى حالة الهرب قد يكون مخالفة للقانون العسكرى ممتع ؟
    Está mais para uma infracção de trânsito do que um despejo. Open Subtitles وأفرغت فيها 12 طلقة أخرى إذن هي مجرد مخالفة وقوف أكثر منها فوضى انتقام
    As caloiras deveriam permanecer nos seus quartos. É uma infracção grave. Open Subtitles النساء الجدد يجب أن يتواجدن في غرفهن هذه مخالفة خطيرة جداً
    Depois de outras entrevistas, esta oficial conclui que a infracção da fiança não foi propositada. Open Subtitles بعد إجراء عدة مقابلات ؛ هذه الضابطه تلخص بأنّ مخالفة الكفالة كانت غير مقصودة
    infracção às leis de importação egípcias... conspiração para cometer homicídio. Open Subtitles مخالفة قواعد الاستيراد المصرية، التآمر في قتل
    Está a acontecer, Sr. Morrison. Primeira infracção, a sua mulher sente o gosto. Nada de mais, o suficiente para doer. Open Subtitles المخالفة الاولى سندعو زوجتك لتشرب معنا العصير ليس كثيرا حيث انة مضر للقلب
    A terceira infracção, temo que tenha de enviar alguém para violar a sua mulher. Open Subtitles المخالفة الثالثة سأرسل شخص ما ليغتصب زوجتك
    Se for uma infracção que dá direito a expulsão, eu sou o responsável, senhor. Open Subtitles اذا كنت لن تعطى المخالفة لأحد انا على استعداد تام لتحمل المسؤلية
    (Risos) Vejam, infracção de patentes via aparelho móvel -- definido como um computador que não é estacionário. TED (ضحك) انظروا، انتهاك براءات الاختراع من جهاز محمول -- معرف على أنه حاسوب ليس ثابتا.
    Que infracção incrível e surpresa maravilhosa! Open Subtitles نجاح باهر. ما لا يصدق انتهاك ومفاجأة رائعة!
    consegui que o procurador mudasse a tua condução com álcool para infracção leve e condução deficiente. Open Subtitles جعلت المدعي المدعي العام ينزل من قضيتك للقيادة تحت تأثير الكحول جعلها جنحة وسوء قيادة
    Qualquer falha de segurança ou infracção disciplinar e os prisioneiros voltam à procedência. Open Subtitles .... أى إختراق للأمن أي فشل فى الإنضباط , سيتم عودة هؤلاء السجناء من حيث جاءوا
    A nossa única preocupação é a infracção do Doug. Open Subtitles همنا الوحيد هي وثقية هوية دوغ .
    Uma contravenção é uma infracção que correspondente à violação Open Subtitles الجنحة هي ناشئ خاطئ عن خرق الواجب الخاص
    Bem, três coisas. Primeiro, se você puder, não lute contra a patente, lute contra a infracção. TED أولا، إن أمكنك، لا تحارب براءة الاختراع بل حارب الخرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more