Assim, mudar os nossos locais de trabalho e criar infraestruturas de cuidados fariam um grande diferença, mas não vamos conseguir a mesma qualidade de opções a não ser que mudemos a nossa cultura. E o tipo de mudança cultural necessária significa re-socializar os homens. | TED | إذن تغيير أماكن عملنا وبناء بنية تحتية للرعاية بإمكانه احداث تغير كبير لكننا لن نحصل على قيمة متساوية من الخيارت إلا إذا غيرنا ثقافتنا ونوع التغير الثقافي المطلوب يعني إعادة تنشئة الرجال إجتماعيًا |
Isto coloca problemas enormes no plano do crescimento económico, porque, se mantivermos as infraestruturas de alto consumo de carbono, se a economia crescer, também crescerão as emissões. | TED | إذن فهذا يمثّل تحديا لمسألة النمو الإقتصادي، لأنه لو توفرت بنية تحتية للكربون هذا يعني أن اقتصادنا في نمو، وبالتالي انبعاثاتنا. |
O Comité de Investimento Estrangeiro vai aprovar um projeto de infraestruturas de uma ponte no Estreito de Long Island, de Port Jefferson até Milford, em troca de um contrato de portagens de 25 anos. | Open Subtitles | لجنة الإستثمارات الأجنبية سوف توافق على مشروع بنية تحتية كبداية لبناء جسر فوق "لونغ آيلاند ساوند" من "بورت جفرسون" إلى "ملفورد" مقابل رسوم لـ 25 سنة |