"injustamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ظلماً
        
    • ظلما
        
    • زوراً
        
    • بشكل ظالم
        
    • ظلمًا
        
    • بشكل غير عادل
        
    • ظلم
        
    • المظلومين
        
    • مظلومة
        
    • لم يرتكبها
        
    • غير مشروعة
        
    • الظالمين
        
    • وجه حق
        
    Selei esta denúncia para proteger as reputações dos injustamente implicados por um acusador instável mentalmente. Open Subtitles لحماية سمعة المتهمين ظلماً من شخصٍ مصابٍ بعلةٍ نقسية..
    Historicamente subestimado e injustamente ofuscado pela barata. Open Subtitles مستخف به تاريخياً, وطغى على سمعته ظلماً الصرصور المنزلي.
    E acusar alguém injustamente de um crime é perigoso. Open Subtitles الاتهام ظلما لشخص بارتكابة جريمة انه أمر خطر
    Seja como for, existe uma pessoa que foi acusada injustamente. Open Subtitles على أي حال، هناك شخص ما من أُتُهم زوراً.
    Fui injustamente castigado porque a parede pertencia à igreja do juiz. Open Subtitles حكموا علي ظلماً لان الجدار كان لكنيسة القاضي
    Uma pessoa deveria poder estar no carro, na via pública, sem ser penalizada injustamente. Open Subtitles المواطن له الحق في الجلوس في سيارته في شارع عام دون أن يُضايق ظلماً
    A história é baseada no personagem principal, Michael Scofield um homem que fará o que for necessário para salvar o seu irmão preso injustamente. Open Subtitles القصة مبنية حول الشخصية الرئيسية مايكل سكوفيلد رجل مستعد لفعل أي شئ لإنقاذ أخيه الذي سجن ظلماً
    Sim, eu li sobre eles. Também li sobre os que foram injustamente condenados e que livrou da pena de morte, do fundo de defesa que ela criou... Open Subtitles أجل، قرأتُ عنهم، كما قرأتُ عن المدانين ظلماً الذين أنقذتهم من الإعدام
    Sinto que fui injustamente seduzido, mas sei que isso não explica nada. Open Subtitles ولكني أحس , أنه تم إغرائي ظلماً ولكني أعلم أن ذلك لا يجعله لا بأس به
    Não ajuda muito, quando foi injustamente acusado e condenado sem julgamento, a sua família destruída, e tudo destruído graças ao seu amigo. Open Subtitles إذا تمت إدانتك ظلماً و الحكم عليك دون سؤالك و دُمرت عائلتك و تتساءل لماذا يتسبب صديقك في ذلك؟
    Viajei pelos Estados Unidos a fotografar homens e mulheres que foram condenados injustamente por crimes violentos que não praticaram. TED سافرت في جميع أنحاء الولايات المتحدة تصوير الرجال والنساء الذين كانوا قد ادينوا ظلما بجرائم لم يرتكبوها ، جرائم عنف.
    E fotografei todos os injustamente condenados nos lugares que se tornaram particularmente significativos na história dessas condenações injustas. TED وصورت كل من أدين ظلما في المواقع التي جاءت لأهمية خاصة في تاريخ إدانتهم الخاطئة.
    Achou ter sido injustamente acusada como cúmplice da sua irmã? Open Subtitles هل تشعرين أنك اتهمتى ظلما بمشاركتك فى الجريمة؟
    O que falta é o homem injustamente acusado ser salvo por um advogado brilhante. Open Subtitles كل ما تبقى هو أن يحصل الرجل المتهم زوراً . على إنقاذ من المحامية البارعة
    Tu, melhor do que ninguém sabes o que significa ser injustamente acusado. Open Subtitles ،أنت، أكثر من أي شخص آخر ...تتفهم الشعور بأن تُتهم زوراً
    Vi pessoas da minha comunidade agirem de maneira que nunca agiriam se não tivessem sido tratados injustamente. Open Subtitles رأيت أناس بمجتمعي يتصرفون بطرق ما كانوا ليفعلوها قط إذا ما كانوا يتعاملون بشكل ظالم
    Uma das coisas que ele disse, quando nos encontrámos, é que agora dedica a sua vida e a sua carreira para garantir que ninguém mais seja preso injustamente. TED أحد الأشياء التي قالها لي عندما تقابلنا أنه الآن قد كرس حياته وعمله ليتأكد أنه لا يوجد أحد آخر مسجون ظلمًا.
    - Desculpe? Foi injustamente demitido do caso mais importante, ou por justa causa? Open Subtitles هل طردت بشكل غير عادل من القضية الكبيرة أو
    Já perseguiu injustamente afro-americanos no trabalho? - Não. Open Subtitles هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟
    Sabe o que aqui está, e se não abrir as fronteiras, para permitir que os injustamente acusados regressem ao seu país, utilizarei isto contra si e contra os EUA. Open Subtitles انت تعرف ماذا يوجد هنا واذا لم تفتح حدودك اجعل كل المظلومين يعودون الى ديارهم
    É sobre uma mulher tratada injustamente que sobrevive na Natureza usando as capacidades e a coragem dela. Open Subtitles إنهُ عن إمرأة مظلومة تنجو من الوحشية والهمجية -بواسطة ذكائها وشجاعتها
    Ele foi preso, injustamente, por crimes que não cometeu. Open Subtitles وألقي القبض عليه بالخطأ على جرائم لم يرتكبها
    Objecção. Isso iria influenciar injustamente ojúri. Open Subtitles أعترض ، إنه يحاول التأثير على هيئة المحلفين بطريقة غير مشروعة
    Roubas do injustamente rico e dás ao injustamente pobre? Open Subtitles تسرق من الظالمين الأثرياء وتعطيها للفقراء المظلومين؟
    IMPASSE NAS CONVERSAÇÕES foi acusada e difamada injustamente por representantes do governo dos Estados Unidos. Open Subtitles تم اتهامه والتشهير به بغير وجه حق عن طريق ممثلي حكومة الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more