Em cada, ele insistia sem sombra de dúvidas, que era inocente. | Open Subtitles | في كل واحدة منهم أصر بدون أدنى شك أنه بريء |
insistia que os Deuses da Guerra já não servem os Zunis, só os visitantes dos museus. | TED | لقد أصر على أن إله الحرب لم يعد يخدم قبيلة زوني إنما زوار المتحف. |
Mas, apesar dum público cada vez mais tradicional, Basquiat insistia em pintar temas provocadores de identidade e de opressão. | TED | ولكن بالرغم من تزايد جمهوره الرئيسي، أصر باسكيات على تصوير مواضيع صعبة تُمثل الهوية والقمع. |
Se eu não o fizesse enquanto ele via, insistia em fazer ele mesmo. | Open Subtitles | اذا لم أفعل ذلك بينما هو يراقب فإنه يصر على فعل ذلك بنفسه |
Durante anos, insistia que eu me sentasse enquanto urinava. | Open Subtitles | ولسنوات عدة أصرّت علي أن تجعلني أجلس عندما أتبوّل |
Sempre que uma vela bruxuleava ou uma cortina sussurrava ela insistia que era a minha mãe a falar comigo. | Open Subtitles | عندما كانت تنطفئ شمعة أو تتحرك ستارة كانت تصر أنها أمي تحاول التحدث إلي |
Porque ele insistia em ser mais do que foi feito, tornou-se menos do que ele foi feito. | Open Subtitles | لأنه أصر على القيام بأمور أكبر من قدرته التي خُلق بها لذا أصبحت قدرته أقل مما قدر له |
Ele insistia que era mais treinado do que eles. | Open Subtitles | لقد أصر أن كان لديه تدريب أفضل من تدريبهم |
Ele sabia que eu não gostava do bico do pato, mas ele insistia em exibi-lo. | Open Subtitles | علم بأني أمقت البطة بسبب ضعف منقارها لكنه أصر على عرضها على أي حال |
Depois da guerra, Vonnegut tentou perceber o sentido do comportamento humano estudando um aspeto invulgar da antropologia: as formas das histórias que, insistia, eram tão interessantes como as formas dos potes ou das pontas de lança. | TED | بعد الحرب، حاول فونيغت أن يفهم سلوك الإنسان وذلك بدراسة جانباً غيرُ اعتيادي من الأنثروبولوجيا: وهو أشكال القصص، التي أصر أنها مثيرة للاهتمام مثله مثل أشكال الأواني أو رأس الحربة. |
Se não precisasse tanto do dinheiro, não insistia. | Open Subtitles | فلن أصر عليه بمثل تلك الطريقة ميمار ، أرجوك . . |
O Decker insistia em falar com o filho todos os dias. | Open Subtitles | لقد أصر ديكر على التحدث مع ابنه كل يوم |
Ele insistia em fazer toda a pesquisa. | Open Subtitles | لقد أن أصر على أن يقوم بالبحث بنفسهِ |
Como ele insistia que "melancolia" era mais fixe que "nostalgia". | Open Subtitles | كيف أصر على أن كلمة "حزن" كانت أفضل من "حنين" |
Eles nunca existiram, mas ele insistia que sim. | Open Subtitles | لكنهم لـم يتواجـدو .. لكنه أصر على ذلك |
Simon Wiesenthal insistia que todos os criminosos de guerra deveriam ser julgados. | Open Subtitles | أصر (سيمون فيزنتال) بأن يحاكم علناً كل من تورط بجرائم الحرب. |
(Risos) Contudo, o meu pai insistia que fôssemos simpáticas, que fôssemos gentis. | TED | (ضحك) ولكن أصر والدي أن نتصرف بلطف، وأن نكون عطوفين. |
Ligeiramente surdo, ele insistia em ouvir o absurdo: | Open Subtitles | بسمع شبه ضائع، كان يصر على الاستماع للغو: |
Enfim, o velho Clive insistia que tínhamos uma relação com a realeza Britânica. | Open Subtitles | على أية حال, اعتاد العجوز كلايف على أن يصر أننا متصلون بطريقة ما بالعائلة المالكة البريطانية. |
Meu, tive um na faculdade que insistia em escrever os trabalhos completamente nú sentado na minha cama. | Open Subtitles | وكان يصر على كتابة بحوثه الدراسية عاريا على سرير نومي |
Eu conduzia o meu próprio carro, mas a Billie achava que eu dirigia como uma mulher, então ela insistia em conduzir. | Open Subtitles | كنت أقود سيارتي بنفسي لكن (بيلي) اعتقدت أنني أقود كالفتيات لذا أصرّت على فعل ذلك بنفسها |
Ele insistia que estava vivo, mas ela sabia que ele era um fantasma. | Open Subtitles | كانت تصر بأنه حي ولكنها تعرف بأنه شبح |