Eles transportam instrumentos que estão a recolher dados a 2000 m de profundidade. | TED | إنها تحمل الأدوات التي بالفعل تحمل بيانات في عمق 2000 متر |
Pierre, todos nós sabemos que Madame Curie tem sido uma assistente importante, mas os instrumentos que inventou foram responsáveis pela descoberta do rádio. | Open Subtitles | كلنا نعلم ان السيدة كوري قد كانت مساعدة قيمة ولكن الأدوات التي اخترعتها |
O nosso objetivo é criar uma rede global de "hackers cívicos" que queiram inovar os sistemas existentes a fim de construir instrumentos que possam resolver problemas crónicos, que apoiem os governos locais, e que deem poder aos cidadãos. | TED | هدفنا هو إنشاء شبكة عالمية من القراصنة المدنيين الذين يبتكرون على نظام موجود من أجل بناء الأدوات التي سوف تحل المشاكل المتجذرة، والتي ستدعم الحكومة المحلية، وسوف تمكن المواطنين. |
Todos os instrumentos que necessitamos para explorar o mundo subterrâneo. | Open Subtitles | كل الأدوات التي تحتاجها لإستكشاف العالم السفلي، مهما قد يكون! |
Vi os instrumentos que ele usa. | Open Subtitles | رأيت الأدوات التي يستخدمها |
Para terminar, gostaria de dizer que estamos numa era de comunicações e proliferação de instrumentos que é realmente fantástica e excitante, mas parece-me que o mais importante é pensar sobre como poderemos, ao mesmo tempo, manter uma sensação de espanto e sentido crítico sobre as ferramentas que usamos e as formas como nos relacionamos com o mundo. | TED | وأبعد من ذلك، ففي الختام، أود أن أشير إلى أننا في هذا العصر الذي يشهد طفرة في الإتصالات وإنتشار أجهزته، وهذا بالطبع غاية في الإثارة والرواعة، مع إعتقادي بأنه من الضرورة بمكان التفاكر حول كيفية للمحافظة على حس الإثارة والعنصر النقدي في آن واحد حول الأدوات التي نستخدمها والطرق التي نتعامل بها مع العالم. |