Esta miúda foi interessante. Comeu o interior do "marshmallow". | TED | هذه الطفلة كانت ملفتة أكلت الحلوى من الداخل |
Nunca tinha ouvido ninguém dizer isso acerca do interior do meu corpo. | Open Subtitles | لم أسمع أحداً من قبل يتحدث هكذا بشأن جسدي من الداخل. |
Mas o que a galinha vê, no interior do jogo é uma realidade completamente diferente. | Open Subtitles | لكن الذي تراه الدجاجه من الداخل هو جزء مختلف من الواقع |
O resto dos alarmes são todos controlados do interior do cofre. | Open Subtitles | باقي أجهزة الإنذار مُتحكم بها جميعًا من داخل تلك الخزنة |
Mas para isso, precisamos de um vídeo do interior do laboratório, imagens das atrocidades horríveis cometidas contra os animais. | Open Subtitles | لكن للقيام بلك، نحتاج إلى تصوير فيديو من داخل المختبر، صور للفظائع الشنيعة وهي تُترتكب ضد الحيوانات. |
O padrão é que todas as pessoas que analisei, que eram assassinos, nomeadamente assassinos em série tinham danos no córtex orbital que se situa acima dos olhos, das órbitas, e na parte interior do lóbulo temporal. | TED | الفكرة هي أن هؤلاء الناس، كل واحد منهم نظرت اليه، من الذين كانوا قتلة، وكان قاتلاً متسلسلاً، لديه تلف في القشرة المدارية. التي تقع أعلى العين بالضبط، المدارات. وأيضاً الجزء الداخلي من الصدغ. |
Vamos precisar de vigilância no interior do perímetro. | Open Subtitles | سنحتاج الى مراقبة الاماكن الداخليه |
Havia uma bomba nuclear, mas estava programada para o interior do edifício. | Open Subtitles | كان هناك قنبلة ضخمة ، ولكن تم تعيينها في داخل المبنى. |
Querido Alex Rover: eu não sei como é o interior do vulcão mas direi em breve. | Open Subtitles | عزيزي اليكس روفر: انا لا اعرف كيف يبدو البركان من الداخل |
Se o colocarmos aqui, o poder dele vai passar para os líquidos e vai proteger o interior do teu corpo. | Open Subtitles | لو وضعناها هنا فستذهب قوتها إلى السوائل وستحميك من الداخل |
Foram contratados para pintar o interior do prédio do Banco Central. | Open Subtitles | كانوا متعاقدين على طلاء بنك المدخرات الاتحادى من الداخل |
Ele puxou a cobertura, e o interior do barco estava encharcado de sangue. | Open Subtitles | قام بسحب الغطاء , وكان القارب من الداخل غارق في الدماء |
Danos no interior do peito e das costas? | Open Subtitles | أي ضرر من الداخل بإتجاه الخلف و الأمام؟ |
"O exterior do cavalo faz bem ao interior do homem." | Open Subtitles | "الجزء الخارجي من الحصان جيد من الداخل مثل الرجال " |
Cozinha o interior do corpo como um micro-ondas. | Open Subtitles | إنه يحرق الجسم من الداخل كالمايكرويف |
E isto é complementado por estes pequenos vidros coloridos que usam a luz do interior do edifício, para o iluminar à noite. | TED | ويستكمل ذلك بقطع الزجاج الملونة الصغيرة والتي تستفيد من الضوء من داخل المبنى لتضيء المبنى في الليل |
Mas o que é interessante é que o fluido e os resíduos do interior do cérebro não percorrem o seu caminho ao acaso para saírem destas bolsas de LCR. | TED | لكن المثير للانتباه أن السائل والمخلفات من داخل المخ، لا تنهمر بعشوائية لتخرج إلى أحواض السي إس إف هذه. |
Este é o interior do nosso laboratório. | TED | هنا من داخل المختبر. لم نعرض هذا من قبل |
Assim que nos autorizarem a entrada vamos transmitir ao vivo do interior do edifício. | Open Subtitles | ولكن حالما يسمح لنا بالدخول سنذيع لكم على الهواء مباشرة من داخل المبنى |
Preciso de uma amostra do interior do seu pénis. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى عينة من داخل القضيب الخاص بك. |
Se tiverem de a ver, usem o interior do vosso escudo como espelho. | Open Subtitles | إذا وجب عليك أن تراها,استعمل الجزء الداخلي من درعك كمرآة |
Vamos precisar de vigilância no interior do perímetro. | Open Subtitles | سنحتاج الى مراقبة الاماكن الداخليه |
O que acontece é que as formigas só trabalham no interior do ninho | TED | لذلك ما يحدث هو أن النمل الذين يعملون في داخل العش يكونون صغاراً. |