Mesmo com todas as setas, ele pensou que a imagem não representaria como o processo era interativo, interligado e, francamente, desordenado. | TED | حتى مع كل تلك الأسهم، كان يظن أنه أخفق في إخباركم كيف كانت العملية مترابطة وفوضوية. |
Agora compreendo o quão interligados estão estes elementos tão diferentes e o quão interligado tudo está. | TED | بدأت أفهم كم هي مترابطة جميع هذه العناصر المتباينة وكم نحن جميعًا مترابطين. |
Através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. | TED | أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط. |
Um outro ponto que gostaria de focar, é que este oceano global está interligado. | TED | النقطة الأخرى التي أود تناولها حول هذا الموضوع أن هذا المحيط مترابط. |
As plantas dão-nos os químicos que precisamos. Tudo está interligado. | Open Subtitles | النباتات تعطينا المواد الكيميائيه التى نحتاجها كل شئ مرتبط ببعضه |
A razão é esta: As equações de Einstein da relatividade geral descrevem o espaço e o tempo como uma espécie de tecido interligado para o universo. | TED | وإليكم السبب: معادلة النسبية العامة لأينشتاين تصف المكان والزمان كنسيج متصل ومتداخل مع الكون. |
CA: Mesmo em águas nacionais o oceano está todo interligado. | TED | كريس: حتى في المياه الإقليمية، فكما تعلم، كل المحيطات متصلة ببعضها البعض. |
Portanto o que temos é um indivíduo enorme, interligado e geneticamente idêntico que vive há 80 000 anos. | TED | إذن مانراه هنا هو شجرة عملاقة مترابطة متطابقة وراثياً تبلغ من العمر 80000 عام |
Faz parte de um grupo interligado de assassinos a trabalhar juntos online. | Open Subtitles | كنت جزءا من مجموعة مترابطة من قتلة محترفين |
Tudo está interligado, Jethro. | Open Subtitles | أترى، الأمور كلها مترابطة. |
Temos que começar a fazer as nossas ligações, a lutar por esta ideia de um mundo igual e globalmente interligado. | TED | ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه. |
Vai ser causado por questões tecnológicas, e não há hipótese de resolver isso, a não ser que operemos como um mundo interligado. | TED | بل أنها سوف تنشأ في المسائل التكنولوجية وليس لدينا فرصةٌ لحلها مالم نتصرف كعالم مترابط |
Em vez de cada dirigente reagir ao que está a ocorrer na sua jurisdição, todos devem tratar o mundo como o gigantesco sistema interligado que ele é. | TED | بدلًا من أن يستجيب كل رئيس لما يحدث داخل دائرة نفوذه، هنا يجب على الجميع معاملة العالم كنظام عملاق مترابط. |
Tudo na Terra está interligado, e a Terra está ligada ao Sol, a sua fonte de energia original. | Open Subtitles | كل شيئ على الأرض مترابط والأرض مرترطة ارتباط وثيق بالشمس فهي مصدر الطاقة الأهم |
Porque está interligado às funções básicas da "ponte de matéria". | Open Subtitles | حسناً , لسبب واحد وهو لأن المجال مرتبط إلى الوظيفة الأساسية مِنْ جسر المادة |
Estudos recentes descobriram que sentarmo-nos por longos períodos está interligado com alguns tipos de cancro e doenças cardíacas, e podem contribuir para a diabetes, problemas de rins e de fígado. | TED | أظهرت الدراسات الحديثة بأن الجلوس لفترات طويلة مرتبط ببعض أنواع السراطانات وأمراض القلب ويمكن أن تساهم في مرض السكري والكلي ومشاكل في الكبد |
E apesar de todas as experiências e de todos os grandes doadores ainda não terem completado esta pretensão, acho que isto é a nova tendência: aberto, grande, rápido, interligado, e, esperemos também, prolongado. | TED | وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار لم يستكملوا هذا الالهام أظن أن هذا هو روح العصر منفتح ، ضخم ، سريع ، متصل ولنأمل أيضاً ، بعيداً |
Estava a ensinar aos miúdos como tudo na Internet está interligado. | Open Subtitles | كان يعلم الأطفال كيف أن كل شيء على الإنترنت متصل ببعضه |
Ele percebeu que tudo estava interligado e que todas as ações tinham conseqüências. | Open Subtitles | لقد أدرك أن الأشياء متصلة ببعضها وان كل فعل له عواقبه |
Precisamos trabalhar como se tudo estivesse interligado. | Open Subtitles | يجب أن نعمل و كأن كل هذه الأشياء متصلة ببعضها |