"interligado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مترابطة
        
    • مترابط
        
    • مرتبط
        
    • متصل
        
    • متصلة ببعضها
        
    Mesmo com todas as setas, ele pensou que a imagem não representaria como o processo era interativo, interligado e, francamente, desordenado. TED حتى مع كل تلك الأسهم، كان يظن أنه أخفق في إخباركم كيف كانت العملية مترابطة وفوضوية.
    Agora compreendo o quão interligados estão estes elementos tão diferentes e o quão interligado tudo está. TED بدأت أفهم كم هي مترابطة جميع هذه العناصر المتباينة وكم نحن جميعًا مترابطين.
    Através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. TED أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط.
    Um outro ponto que gostaria de focar, é que este oceano global está interligado. TED النقطة الأخرى التي أود تناولها حول هذا الموضوع أن هذا المحيط مترابط.
    As plantas dão-nos os químicos que precisamos. Tudo está interligado. Open Subtitles النباتات تعطينا المواد الكيميائيه التى نحتاجها كل شئ مرتبط ببعضه
    A razão é esta: As equações de Einstein da relatividade geral descrevem o espaço e o tempo como uma espécie de tecido interligado para o universo. TED وإليكم السبب: معادلة النسبية العامة لأينشتاين تصف المكان والزمان كنسيج متصل ومتداخل مع الكون.
    CA: Mesmo em águas nacionais o oceano está todo interligado. TED كريس: حتى في المياه الإقليمية، فكما تعلم، كل المحيطات متصلة ببعضها البعض.
    Portanto o que temos é um indivíduo enorme, interligado e geneticamente idêntico que vive há 80 000 anos. TED إذن مانراه هنا هو شجرة عملاقة مترابطة متطابقة وراثياً تبلغ من العمر 80000 عام
    Faz parte de um grupo interligado de assassinos a trabalhar juntos online. Open Subtitles كنت جزءا من مجموعة مترابطة من قتلة محترفين
    Tudo está interligado, Jethro. Open Subtitles أترى، الأمور كلها مترابطة.
    Temos que começar a fazer as nossas ligações, a lutar por esta ideia de um mundo igual e globalmente interligado. TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    Vai ser causado por questões tecnológicas, e não há hipótese de resolver isso, a não ser que operemos como um mundo interligado. TED بل أنها سوف تنشأ في المسائل التكنولوجية وليس لدينا فرصةٌ لحلها مالم نتصرف كعالم مترابط
    Em vez de cada dirigente reagir ao que está a ocorrer na sua jurisdição, todos devem tratar o mundo como o gigantesco sistema interligado que ele é. TED بدلًا من أن يستجيب كل رئيس لما يحدث داخل دائرة نفوذه، هنا يجب على الجميع معاملة العالم كنظام عملاق مترابط.
    Tudo na Terra está interligado, e a Terra está ligada ao Sol, a sua fonte de energia original. Open Subtitles كل شيئ على الأرض مترابط والأرض مرترطة ارتباط وثيق بالشمس فهي مصدر الطاقة الأهم
    Porque está interligado às funções básicas da "ponte de matéria". Open Subtitles حسناً , لسبب واحد وهو لأن المجال مرتبط إلى الوظيفة الأساسية مِنْ جسر المادة
    Estudos recentes descobriram que sentarmo-nos por longos períodos está interligado com alguns tipos de cancro e doenças cardíacas, e podem contribuir para a diabetes, problemas de rins e de fígado. TED أظهرت الدراسات الحديثة بأن الجلوس لفترات طويلة مرتبط ببعض أنواع السراطانات وأمراض القلب ويمكن أن تساهم في مرض السكري والكلي ومشاكل في الكبد
    E apesar de todas as experiências e de todos os grandes doadores ainda não terem completado esta pretensão, acho que isto é a nova tendência: aberto, grande, rápido, interligado, e, esperemos também, prolongado. TED وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار لم يستكملوا هذا الالهام أظن أن هذا هو روح العصر منفتح ، ضخم ، سريع ، متصل ولنأمل أيضاً ، بعيداً
    Estava a ensinar aos miúdos como tudo na Internet está interligado. Open Subtitles كان يعلم الأطفال كيف أن كل شيء على الإنترنت متصل ببعضه
    Ele percebeu que tudo estava interligado e que todas as ações tinham conseqüências. Open Subtitles لقد أدرك أن الأشياء متصلة ببعضها وان كل فعل له عواقبه
    Precisamos trabalhar como se tudo estivesse interligado. Open Subtitles يجب أن نعمل و كأن كل هذه الأشياء متصلة ببعضها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more