"intervenções" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التدخلات
        
    • تدخلات
        
    • التداخلات
        
    • التدخل
        
    • العلاجات
        
    • من العمليات الجراحية
        
    Vou mostrar-vos o que obtemos com diversas intervenções no ensino. TED الآن سأريكم على ماذا نحصل مقابل التدخلات التعليمية المختلفة.
    Depois daquilo, as intervenções tornaram-se frequentes no nosso apartamento. Open Subtitles وبعد هذا أصبحت التدخلات شيء منتظم في شقتنا
    Quanto mais tempo se interagisse com uma destas intervenções, mais provável era o êxito a longo prazo. TED و كلما طالت مدة تفاعلك مع احد هذه التدخلات حسنا هذا يدل، ربما، الى النجاح على المدى الطويل
    Para resolver esta questão fizemos um estudo na zona de Boston em que colocámos uma de três intervenções nas casas das pessoas por um período de várias semanas. TED اذن لحل هذا السؤال قمنا بعمل دراسة في منطقة بوسطون حيث وضعنا واحدة من ثلاثة تدخلات في بيوت الناس لمدة عدة اسابيع
    Preparou reuniões e algumas intervenções. Open Subtitles كانت تقود بترتيب الإجتماعات و إجراء التداخلات.
    Nós começamos um intensivo conjunto de cirúrgicas, farmacológica e intervenções genéticas. Open Subtitles بدأنا في دورة مكثفة من الجراحة الدواء ، التدخل الجيني
    E, ainda assim, mesmo nos países que têm mais recursos, por exemplo aqui na Europa, cerca de 50% das pessoas afetadas não recebem essas intervenções. TED ولكن، حتى في البلدان الغنية على سبيل المثال، هنا في أوروبا، ما يقرب من 50 في المائة من الأشخاص المصابين لا يتلقون هذه العلاجات.
    E a minha última missão lá foi gerir uma unidade chamada desenvolvimento interventivo, que era responsável por planear intervenções. TED و مسؤليتي الاخيرة كانت ادارة قسم يسمى تطوير التدخلات، الذي كان مسئول عن تصميم التدخلات المطلوبة.
    Pode haver todo o tipo de intervenções médicas. TED يمكن أن تكون هناك أنواع من التدخلات الطبية.
    A sério, com todas as coisas pesadas que ocorrem debaixo do nosso teto, uma das intervenções mais utilizadas e verdadeiras que conhecemos é fazer biscoitos. TED بحق , حتى في حين حدوث الامور الثقيلة تحت سقفنا واحدة من أكثر التدخلات المجربة والحقيقة التي عرفنا بها, هي خبز البسكويت
    intervenções já feitas ajudaram populações de peixes em risco a recuperar. TED وقد نجحت التدخلات السابقة وساعدت على زيادة أعداد الأسماك.
    Existe uma lista de intervenções de alta qualidade que tentam mudar as experiências das crianças, muitas delas de maneira bastante eficaz. TED هنالك الكثير من التدخلات عالية الجودة التي تحاول أن تغيّر من تجارب الأطفال، الكثير منها مؤثرة فعلاً.
    Ok? Pelo que quando pensamos em ampliar materiais metabólicos podemos começar a pensar em intervenções ecológicas como a reparação de atois ou a recuperação de partes de uma cidade que tenham sido danificadas por água. TED حسناً؟ لذلك عندما نفكر في توسيع نطاق المواد الأيضية ، يمكننا أن نبدأ في التفكير في التدخلات البيئية مثل إصلاح الجزر المرجانية ، أو لاستصلاح أجزاء من المدينة التي تضررت بفعل المياه.
    As primeiras intervenções são sobre os suspeitos habituais, contratar professores, refeições escolares, uniformes, bolsas de estudo. TED إذن الأعمدة الأولى هي التدخلات المتعارف عليها، توظيف المدرسين، توفير الوجبات المدرسية، ملابس المدرسة، المنح الدراسية.
    Pessoal, as intervenções devem ajudar as pessoas, e não atacar tudo aquilo de que não gostam delas. Open Subtitles شباب، هذه التدخلات من المفترض أن تساعد الناس وليس من أجل مهاجمتهم عن كل شيء صغير لا تحبونه فيهم
    Temos de decompor as intervenções complexas de cuidados com a saúde em componentes menores que podem ser transferidos com mais facilidade para pessoas menos treinadas. TED ونحن بحاجة إلى فك تدخلات الرعاية الصحية المعقدة إلى مكونات أصغر والتي يمكن نقلها بسهولة إلى الأفراد الأقل تدريبا.
    Lançámos o ensino escolar e intervenções nos locais de trabalho. TED وقمنا بإجراء تدخلات في أماكن التعليم والعمل.
    - Tu tens noção que intervenções normalmente desencorajam bobedeiras? Open Subtitles تعلم تلك التداخلات لا تتضمن حفلات الشرب
    Eu apareço em todas as tuas intervenções estúpidas! Open Subtitles وأنا حضرت كل عمليات التدخل السخيفة لمعالجتك
    Com esta abordagem e com essas intervenções e outras como elas, não tenho a menor dúvida de que uma abordagem de saúde pública de precisão pode ajudar o mundo a atingir o nosso objetivo em 15 anos. TED باتباع هذا المنهج وباستخدام هذه العلاجات وأخرى غيرها مماثلة ليس لدي أي شك أن منهج النظام الصحي العام والدقيق يمكن أن يساعد العالم على تحقيق هدفنا لمدة 15 عاماً.
    Se recompensássemos os médicos por fazer mais intervenções — como é o sistema atual — eles farão mais. TED واذا كافئت الاطباء لقيامهم بعدد اكبر من العمليات الجراحية وهذا الامر يحدث اليوم .. سوف يرغبون بالقيام بعمليات اكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more