Lamento desapontá-lo, mas se construirmos casas desse tamanho, quem irá viver nelas? | Open Subtitles | أنا أكره أن اثقب فقاعتك ولكنك اذا بنيت البيوت بهذا الصغر من الذي سيعيش فيهم ؟ |
Ele irá viver mais tempo na prisão, do que nas ruas. | Open Subtitles | أنه سيعيش في السجن أطول من عيشه في الشارع |
A Dra. Nathan não tem a certeza de quanto tempo o seu avô irá viver. | Open Subtitles | دكتور نيثن لا يعلم تماماً كم سيعيش جدك |
Ou, Walter irá viver para sempre nas trevas, e em silêncio. | Open Subtitles | أو والتر سوف يعيش الى الابد في الظلام في صمت |
Se o fluxo fluir sem problemas, irá viver. Se coagular, irá morrer. | Open Subtitles | عندما تتدفق بسلاسة، سوف يعيش إذا حصل غير ذلك، فسوف يموت |
- irá viver sob a minha proteção. | Open Subtitles | سوف تعيش تحت حمايتي |
O Bart Simpson irá viver aqui como meu filho... e irei moldá-lo à minha imagem. | Open Subtitles | بارت سمبسون) سيعيش هنا بصفته إبني) سأضعه تحت جناحي |
Quanto tempo esse cachorro irá viver? | Open Subtitles | الى متى سيعيش الكلب |
O rei Hydroflax irá viver de novo. | Open Subtitles | سيعيش الملك "هيدروفلاكس" ثانية |
E podemos pegar na rapamicina e dá-la a um rato -- mesmo quando já é muito velho, o equivalente a 60 anos para um humano, assim tão velho para um rato -- se dermos rapamicina ao rato, ele irá viver mais tempo. | TED | ويمكنك اخذ "راباميسين" واعطاءه لفأر-- حتى ولو كان في كبيرا في العمر ,مثل سن 60 في البشر. ذلك القدر من العمر في الفأر-- اذا اعطيت الفأر "راباميسين" سوف يعيش فترة أطول. |
O Deus irá viver de novamente. | Open Subtitles | الإله سوف يعيش مرة أخرى |
A população da costa do Golfo irá viver com esta realidade, bem depois das câmaras de televisão saírem... 24 DE MAIO DE 2010 ...e a atenção da nação se virar para outro assunto. | Open Subtitles | سوف يعيش سكان (غولف كوست) مع هذا الواقع طويلاً بعدما تتوقف وسائل الأعلام عن التغطية ويتحول أهتمام الأمة إلى مكانٍ ما آخر، |
Ele irá viver. | Open Subtitles | سوف يعيش |
Um dia, Thomas, irá viver um pouco. | Open Subtitles | سوف تعيش منه قليلاً |
- Ela irá viver. | Open Subtitles | سوف تعيش. |