Pois, uma vez que, tecnicamente, todos ali estão vivos, irradiam ondas de calor. | Open Subtitles | أجل، بما أنّ الجميع هناك ما يزالون أحياء تقنياً، فهو يبعثون آثار حرارية طفيفة. |
Desde que todos estejam tecnicamente ainda vivos, todos irradiam traços de calor. | Open Subtitles | "بما أنّ الجميع هناك ما يزالون أحياء تقنياً، فهو يبعثون آثار حرارية طفيفة." |
Finalmente, percebo porque é que dizem que as grávidas irradiam. | Open Subtitles | أخيرا أفهم لم الناس يقولون ان المرأة الحامل تشع |
Ao contrário das estrelas, que são quentes e irradiam luz invisível, por isso as vemos, o nosso planeta é, astronomicamente falando, muito frio. | TED | وبعكس النجوم الحارة التي تشع ضوءًا غير مرئي لنراها، فكوكبنا بمعايير الفضاء بارد للغاية. |
E cometas flamejantes abatem-se dos céus e irradiam as criaturas aladas. | Open Subtitles | و المذنبات الملتهبه تنهمر من السماء و تعصف منها مخلوقات طائره |
E cometas flamejantes abatem-se dos céus e irradiam as criaturas aladas. | Open Subtitles | و المذنبات الملتهبه تنهمر من السماء و تعصف منها مخلوقات طائره |
Olhem para a força e a vontade que irradiam desta mulher. | TED | انظر الى الطاقة التي تشع من تلك السيدة. |
No pinheiro silvestre, os picos irradiam dos ramos. | Open Subtitles | هذه الشجرة الاسكتلندية الإبرية تشع إبرها من الأغصان |
As maioria das pessoas irradiam vermelho ou azul, roxo se forem místicos, mas a tua é negra. | Open Subtitles | معظم الناس تشع منهم هالات حمراء أو زرقاء, أرجواني اذا كانوا غامضين, لكن هالتك ... |