"isso não muda o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا لا يغير
        
    • هذا لا يغيّر
        
    • ذلك لا يغير
        
    • وهذا لا يغير
        
    • ذلك لا يغيّر
        
    • لا تجعلي هذا يغير الفكرة
        
    • هذا لايغير
        
    • هذا لن يغير
        
    isso não muda o facto de não estarmos em casa. - Não? Open Subtitles إن هذا لا يغير الحقيقة و هي أننا لسنا في عالمنا
    Não. Mas isso não muda o fato que eu a matei. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Mas isso não muda o facto de que as políticas que eles criaram continuam a favorecer a indústria. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر الحقيقة بأن السياسات التي اتخذوها استمرت بمناصرة الشركات كما كانت تفعل دائماً.
    isso não muda o facto de teres chumbado da primeira vez. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّك رسبتَ في المرّة الأولى
    Que a minha irmã é uma cadela no cio que merece ser amarrada e levar umas palmadas, mas que isso não muda o facto de que ela te ama mais do que a própria vida. Open Subtitles تستحق أن تُقيَّد وأن يقوم أحد بضربها لكن ذلك لا يغير حقيقة أنها تحبك أكثر من حبها لحياتها
    isso não muda o facto de ele não ter fiança e aguardar a acusação. Open Subtitles وهذا لا يغير من واقع انه محتجز بدون بكفالة في انتظار توجيه الاتهام
    Mas isso não muda o facto de que um dia poderão se tornar numa espécie que possa nos ameaçar. Open Subtitles لكن ذلك لا يغيّر الحقيقة بأنّهم لربما في يوم ما قد يتطوّروا إلى نوع لربما يهددنا
    isso não muda o que eu disse. Open Subtitles لا تجعلي هذا يغير الفكرة التي أردت ايصالها لك للتو
    Está bem, óptimo! Mas isso não muda o facto... Open Subtitles حسناً، حسناً ولكن هذا لا يغير من حقيقة..
    Estou pois, mas isso não muda o facto de você ser cobarde, Harry. Open Subtitles انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى
    Q, eu sei que ele esteve mal... mas isso não muda o que ele foi para ti. Open Subtitles كيو , انا اعرف انه أخطأ لكن هذا لا يغير مكانته بالنسبة لك
    Talvez sim... Mas isso não muda o fato de que alguém o matou Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    Eu posso estar assustada, Mas isso não muda o que sinto por ele. Open Subtitles ربما أكون منزعجة لكن هذا لا يغير شعوري تجاهه
    Mas isso não muda o facto de ter de me aproximar do meu pai. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أننى أرغب فى التقرب لوالدى
    isso não muda o facto de teres tomado uma má decisão porque queres dar uma. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّكَ اتخذتَ قراراً خاطئاً لأنّكَ أردتَ ممارسة الجنس
    Eu amo-te. Mas isso não muda o facto de que ainda és uma estagiária. Open Subtitles أحبّكِ، ولكن هذا لا يغيّر حقيقة كونكِ لا زلتِ مُتدرّبة
    Mas isso não muda o facto de você ter morto o seu marido. Estou mais certo disso agora, do que nunca. Open Subtitles ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أنّكِ قتلتِ زوجكِ أنا متأكّد من ذلك أكثر من السابق
    isso não muda o facto de te teres sentido indesejada durante 28 anos. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة إحساسك بأنّكِ غير مرغوبة لـ 28 عاماً
    Mas, isso não muda o nosso objectivo aqui, então... vamos, apenas, respirar fundo e arranjar uma solução. Open Subtitles لكن ذلك لا يغير موضوعنا هنا، لذا لنقم بأخذ نفس و حل هذا
    isso não muda o que sinto por ti. A ideia de te perder, aterroriza-me. Open Subtitles وهذا لا يغير شعوري تجاهك وفكرة خسارتك تُرعبني
    - Exactamente. - Mas, isso não muda o facto do vírus já não estar presente. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}لكن ذلك لا يغيّر حقيقة .أنّ الفيروس لم يعُد موجودًا
    isso não muda o que eu disse. Open Subtitles لا تجعلي هذا يغير الفكرة التي أردت ايصالها لك للتو
    Mas isso não muda o facto de eu... Hoje, precisei mesmo de um abraço teu. Open Subtitles هذا لايغير حقيقة أنني فعلا بحاجه لعناق منك اليوم
    isso não muda o facto de que não damos informações sobre casos pendentes. Open Subtitles هذا لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع إعطاء المعلومات في قضية معلقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more