"isso preciso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لهذا أريدك
        
    • لذا أريدك
        
    • عليّ إذاً
        
    • لذا أحتاج
        
    • لذا أحتاجك
        
    Por isso preciso que te lembres o que estava aí antes dele se partir. Open Subtitles لهذا أريدك أن تذكر ما كان هنا قبل أن ينكسر
    Por isso preciso que mude tudo, o bolo, as decorações, tudo. Open Subtitles ، لهذا أريدك أن تنقلي كل شيء . الكيك ، والزينة ، كل شيء
    Por isso... preciso que esperes, até a tirar de lá. Open Subtitles لذا أريدك أنْ تكون جاهزاً بينما أبعدها عن الطريق
    Por isso... preciso que esperes, até a tirar de lá. Open Subtitles لذا أريدك أنْ تكون جاهزاً بينما أبعدها عن الطريق
    Por isso preciso de arrumar. Open Subtitles سيتعين عليّ إذاً تنظيف تلك الفوضى
    Vou lá para fora com barro, por isso preciso de água corrente. Open Subtitles إنني أعمل كثيراً مع المواد الصلصال والطين، لذا أحتاج لإستخدام المياه.
    O General Krueger ainda não se decidiu, por isso preciso que arranjes um plano absolutamente genial. Open Subtitles الجنرال (كروجر) لم يقرر لحد الآن لذا أحتاجك أن تأتي بخطة جهنمية
    Por isso preciso que saia daqui pelo corredor de ventilação. Open Subtitles بعد مدة قصيرة ...و لهذا أريدك أن تخرج من الفتحة و تتحرك عبر فتحة التهوية
    Por isso preciso que te lembres o que estava aí antes. Open Subtitles لهذا أريدك أن تذكر ما كان هنا من قبل
    Maura, não temos tempo para isso. Preciso que te concentres. Open Subtitles مورا " لا وقت لهذا أريدك أن تركزي "
    - Por isso preciso que remendes. Open Subtitles و لهذا أريدك أن تصلحها
    Não tenho muita imaginação, por isso preciso de uma imagem distinta do que se passou aqui. Open Subtitles أنا لا أملك الكثير من المخيلات لذا أريدك أن أوضح صورة ما حدث هنا بالضبط
    Eles vão dar-me um prémio por ser bom professor esta noite, por isso preciso que trates das gémeas, já que vais fazer o papel de acompanhante atraente. Open Subtitles لقد منحوني جائزة تدريس هذه الليّلة لذا أريدك ان تذهبي وتحافظي على هذين التوأمين ، حتّى يتسنّى لكِ لعب دور ذراع الحلوى
    Tenho de ir falar com uma pessoa e pode demorar algum tempo, por isso preciso que fiques na Anita até eu voltar. Open Subtitles يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا
    Tenho de me encontrar com uma pessoa, e pode demorar algum tempo, por isso preciso que fiques com a Anita até eu voltar. Open Subtitles يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا
    Por isso preciso de falar com o Roman. Open Subtitles عليّ إذاً أن أتحدث إلى (رومان).
    Tenho de saber o que usaram. Por isso preciso da tua ajuda. Open Subtitles عليّ معرفة ماذا كانوا يستخدمون، لذا أحتاج مساعدتك
    Havia uma gota de sangue no colarinho da tua camisa que não era tua, por isso, preciso de ver a tua nuca. Open Subtitles لقد كانت هنالك قطرة دم بمؤخرة قميصك لم تكن من دمك لذا أحتاج أن أتفقد مؤخر رأسك
    O marido da Altman morreu durante a operação e ela não sabe, por isso preciso de ti lá. Open Subtitles زوج (ألتمان) توفي أثناء الجراحة، وهي لا تعرف، لذا أحتاجك في غرفة العمليات.
    Por isso preciso que vá lá antes da Alley e da Christine chegarem a casa. Open Subtitles لذا, أحتاجك أن تذهب إلى هناك قبل أن تصل (آلي) و (كريستين) للمنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more