Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. | Open Subtitles | لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه. |
Vai acontecer. - Por isso, temos de ser rápidos. | Open Subtitles | سيخرجون لا محالة، لذا علينا تنفيذ مهمّتنا قريبًا. |
Nunca é demais ter cuidado, por isso temos um jovem a cuidar dela, mas amanhã, será dispensado. | Open Subtitles | لا يمكن أن نكون حذرين كفاية، لذلك لدينا فتى شاب هُناك يقوم برعايتها، لكن غداً سيتم أعفائهُ من مهامه |
Não podemos ter a lei colonialista, por isso, temos que retirar todas estas estátuas coloniais. | TED | لا يمكن أن يكون لدينا القانون الإستعماري، لذلك نحن بحاجة إلى إزالة كل هذه التماثيل الإستعمارية |
Eu sei, por isso temos que continuar, infelizmente. | Open Subtitles | أعلم ، ولهذا السبب علينا المضي قدماًً بالأمر لسوء الحظ |
Por isso temos estas sessões, para te ajudar a lembrar. | Open Subtitles | هذا هو السبب لدينا هذه الدورات، لمساعدتك على تذكر، حتى تتمكن من الحصول على نحو أفضل، حسنا؟ |
Por isso, temos que ficar. Para o caso de se repetir. | Open Subtitles | لهذا يجب أن نبقى على هذا، جوردي، في حالة بانة يكون |
Por isso temos que assegurar que ele não fique lá muito tempo. | Open Subtitles | لذا علينا أن نتحقق من أن لا تطول مدة الترحيب به. |
Por isso temos de continuamente retirar as ervas daninhas, tentando corrigir os mal-entendidos para que apenas continuem a propagar-se as variantes benignas e úteis. | TED | لذا علينا تصحيح المسار باستمرار.. لتصحيح طرق فهمنا.. حتى تستمر في الانتشار تلك الأفكار الحميد والمفيدة فقط. |
Vamos escrever isto e tentar submetê-lo para publicação. Por isso temos de escrever. | TED | لذا سنقوم بكتابة هذا، ونحاول إرساله للنشر. صحيح؟ لذا علينا كتابته. |
Eles tentam esconder-se da competência de o governo isolar e impedir as suas ações, por isso temos que navegar nesse mesmo espaço. | TED | انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط. |
Um dilema que resolveräo em breve. Por isso, temos de o resolver já. | Open Subtitles | هذه المعضلة التي ستواجههما قريباً، لذا علينا حلها الآن |
Tenho a certeza que entenderás que o David é um homem ocupado, por isso temos mesmo que ir. | Open Subtitles | ..ديفيد رجل دائم الإنشغال لذا علينا المغادرة الآن |
Nunca é demais ter cuidado por isso temos um jovem a olhar por ela. | Open Subtitles | لا يمكن أن نكون حذرين كفاية، لذلك لدينا فتى شاب يقوم برعايتها |
Por isso, temos luzes por cima e por baixo do bebé, no Firefly. Se a mãe puser um cobertor sobre o bebé, ele continua a receber fototerapia eficaz, por baixo. | TED | حسناً لذلك لدينا إضاءة فوق وأسفل الطفل في فايرفلاي. لذا إذا وضعت الأم بطانية على الطفل، لايزال يتلقى علاج ضوئي من الأسفل. |
Por isso, temos de descobrir quem ele é e de o | Open Subtitles | لذلك لدينا لمعرفة الذي هو شيطان |
Por isso, temos de trazer o trabalhador urbano pobre ou o agricultor rural pobre para o nosso apelo coletivo para o ar puro. | TED | لذلك نحن نحتاج أن نقوم بضَم عُمّال المُدُن الفقراء والمُزارعين الفقراء في القُرَى في مُطالبتنا الجماعية بهواءٍ نظيف. |
O General diz que o exército se desloca a zero-nove... por isso temos de dar ao chinelo para chegar ao campo. | Open Subtitles | يقول الجنرال أن القوات تتحرك من صفر إلى تسعة لذلك نحن سنصل إلى هناك سيراً أى أسئلة ؟ |
Não há estalagens nas redondezas, por isso temos sorte. | Open Subtitles | لا يوجد نزل قريبة ، لذلك نحن محظوظون. |
Por isso temos de entrar na pista e ver se o assassino deixou alguma pista. | Open Subtitles | و لهذا السبب علينا الذهاب للحلبة و نرى إن ترك المفجر أي أدلة |
Por isso temos de agir agora, sigilosamente. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا أن نعمل الآن تحت الرادار في حين لا زلنا نملك بعض الحرية. |
Por isso temos que voltar, chamar todos e resolver rápido. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا أن نعود هناك إستدعو كل شخص نعرفه، نظفوها بأسرع ما يمكن |
Por isso temos o karaoke. | Open Subtitles | لهذا السبب لدينا جهاز الكاريوكي |
Sim, por isso temos de nos certificar que não me apanham antes de chegar ao meu marido. | Open Subtitles | لهذا يجب أن نعمل على عدم وصولهم إليّ قبلما أصل إلى زوجي. |