"jovens que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشباب الذين
        
    • شباب
        
    • من الشباب
        
    A África precisa de mais jovens que desafiem o "status quo", mesmo nas comunidades crentes. TED تحتاجُ أفريقيا إلى المزيد من الشباب الذين يتحدون الوضع الراهن، حتى في مجتمعاتهم الدينية.
    Basicamente, significa que a proporção de jovens que vive nas cidades frágeis é muito maior do que a que vive nas cidades mais saudáveis e mais ricas. TED ماذا يعني هذا أصلًا أن نسبة الشباب الذين يعيشون في المدن الهشة أكثر مما عليه في مدننا الصحية أكثر والأكثر ملاءمة.
    E aqueles jovens que acabei de mencionar estão mais interligados do que nunca. TED وهؤلاء الشباب الذين ذكرت، هم أكثر ذكاءً رقميًا وإدراكًا للتكنولوجيا من أي وقت مضى.
    Depois, por volta dos anos 80, foi adotado pelos "hip-hop" e pelos jovens que praticavam "breakdance" e que andavam de "skate", fazendo com que o capuz ganhasse uma imagem de cultura dos jovens da rua. TED ثم،حوالي في الثمانينيات، اِستعملت بواسطة شباب الهيب هوب والبي، والمتزلجون باللوح واتخذ هذا الشكل من ثقافة شباب الشارع.
    Há muitos jovens que não entendem isso hoje em dia. Open Subtitles الكثير من الشباب لا يفهمون معنى ذلك هذهـ الأيام
    Sabemos que não existe diferença entre os jovens que vão ser guardas e os que vão ser prisioneiros. TED ثانيا، كنا نعرف أنه لا يوجد أي فرق بين الشباب الذين سيؤدون دور الحرّاس والشباب الآخرين الذين سيؤدون دور السجناء.
    É em todo o mundo. Portanto, não foi surpreendente para mim enquanto viajava à volta do mundo, conhecer tantos jovens que pareciam ter perdido a esperança. TED لهذا لا يدهشني وأثناء سفري في مختلف أنحاء العالم إلتقيت بالعديد من الشباب الذين يبدوا أنهم فقدوا الأمل.
    Diz-lhe que sou guerreiro há mais tempo do que muitos dos jovens que irão. Open Subtitles اخبريه كنت محاربا لفتره أطول من الشباب الذين سيذهبون لهذه الحرب
    Porque muito no Metal surgiu da atitude de músicos, jovens que queriam solar extremamente rápido. Open Subtitles بالنسبة للكثيرين في المیتال جاء من موقف من الموسيقيين. الشباب الذين يريد أن يلعب المعزوفات المنفردة بسرعة حقا.
    Para bem dos mais jovens que estão assustados com os votos de Dade e Eugene. Open Subtitles من أجل كل الشباب الذين كانوا خائفين من الأصوات الإنتخابية
    Aqueles jovens que morreram eram talentosos, alguns vieram de famílias ricas, alguns tinham acabado de casar. Open Subtitles هؤلاء الشباب الذين ماتوا كانوا موهوبين، بعضهم جاء من عائلات غنية، بعضهم تَزوج للتوّ.
    Os meus companheiros e eu, parecíamos mais saudável e melhor nutridos que os jovens que comiam a comida real, e assim o chefe eunuco permitiu-nos continuar recusar o vinho e a comida selecta, e permanecemos puros. Open Subtitles بدونا أنا وأصدقائي أكثر صحة وأفضل مظهر من الشباب الذين تناولوا الطعام الملكي لذا سمح لنا الطاهي بالاستمرار
    Para construir os nossos navios, e para substituir os jovens que perdemos por causa da peste. Open Subtitles لنبني سفننا، ولنستبدل الشباب الذين فقدناهم بالطاعون.
    A vizinhança está cheia de jovens que usam redes sociais. Open Subtitles وهذا الحي هو الزحف مع الشباب الذين يستخدمون كل وسائل الاعلام الاجتماعية.
    Veja, Sr. Primeiro Ministro, nos anos '60, os jovens que protestaram nas ruas espalharam todo o tipo de heresias, todas excepto uma: Open Subtitles أترى يا رئيس الوزراء في الستينات الشباب الذين تظاهروا في الشوارع مطالبين بجميع أنواع البدع، ماعدا واحدة
    O Dr. Wyatt Tomlin. Um dos jovens que eu treino na Max Rager. Open Subtitles دكتور ويات توملين، واحد من الشباب الذين أدربهم في ماكس رايجر
    jovens que querem ir para o terreno, fazer a diferença. Open Subtitles من الشباب الذين يريدون الخروج الى الحياة العملية، لإحداث فارق حقيقي كم تريد؟
    As redes sociais não criaram a revolução, ela foi criada pela nova geração de jovens que queriam empregos e esperança e que não queriam continuar a ser tratados como súbditos. TED وسائل الإعلام الإجتماعية لم تخلق الثورة، من خلق الثورة هم جيل جديد من الشباب الذين أرادوا الحصول على عمل و على أمل و لم يعد يريدوا أن يتم التعامل معهم كرعية خاضعين.
    Mas, claro, temos jovens que continuam a preferir sorrir, seja num BMW ou numa bicicleta. TED ولكن بالطبع، لدينا شباب لا يزالون يفضلون الابتسامة ، سواء في سيارة بي ام دبليو أو من على دراجة.
    Mas sabia de outros que não tiveram tanta sorte — outros jovens que, depois de perderem as motas, passaram a ser indigentes. TED كان يعرف آخرين لم يكونوا محظوظين شباب آخرون خسروا دراجاتهم النارية فأصبحوا معدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more