"julga que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعتقد أنك
        
    • أتظنني
        
    • يعتقد أنها
        
    • تحسب نفسك
        
    • تعتقد أنّك
        
    • تعتقد بأن
        
    • تعتقد بأنّني
        
    • أتظن أنني
        
    • انه يعتقد
        
    • أتظننى
        
    • يظن انه
        
    • يظن نفسه
        
    O que julga que vai conseguir com isto? Open Subtitles ما الذي تعتقد أنك ستحصل عليه إذا فعلت هذا؟
    Porque julga que consegue ser o bibliotecário? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنك يمكن أن تكون أمين المكتبة؟
    julga que sei onde são todos os restaulantes chineses? Open Subtitles أتظنني أعرف أين كل المطاعم الصينية؟
    Este ao ver sangue junto da saia, julga que a violaram. Open Subtitles يرى الأب الدم على تنورتها و يعتقد أنها تعرضت للاغتصاب.
    Com quem julga que está a falar? Open Subtitles مع من تحسب نفسك أن تتكلم بحقّ الجحيم؟
    julga que venceu, mas é responsável por tudo isto. Open Subtitles تعتقد أنّك فزت، لكن كلّ هذا تتحمله أنت.
    Ela julga que tem Alzheimer. Open Subtitles أنت لا تقول بأنه الرقم الخاطئ الإمرأة تعتقد بأن عندها النسيان
    Mas ela julga que vou ser irresponsável. É ridículo porque... Open Subtitles لكنّها تعتقد بأنّني سأكون لا مبالي لأنه مضحك
    julga que me meto com um tipo como você? Open Subtitles أتظن أنني سأعبث مع رجل مثلك ؟ هل كنت تشعل النار ؟
    Porque julga que consegue ser o bibliotecário? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنك يمكن أن تكون أمين المكتبة؟
    Estamos casados há ano e meio. julga que é o primeiro? Open Subtitles لقد تزوجنا مُنذ سنة ونصف ماذا , هل تعتقد أنك الأول ؟
    Ouça, aquilo que julga que sabe sobre mim não é verdade. Open Subtitles أنصت ، مهما كنت تعتقد أنك تعرف عنّي ، أنت لا تعرف شيئاً
    julga que vou acreditar numa mentira tão óbvia? Open Subtitles هل تعتقد أنك ستفلت بكذبة واضحه ؟
    julga que não percebo o que está a fazer? Open Subtitles أتظنني لا أرى ما تفعل؟
    A questão de acabar com o seu reinado é especialmente forte, dado que se julga que "A Tempestade" é a última peça de Shakespeare. TED وسؤال إنهاء حكم أحدهم، سؤال جوهريّ باعتبار أنّ مسرحية "العاصفة" يعتقد أنها المسرحية الأخيرة لـ"شكسبير"
    julga que pode impedir-nos de ir para a Flórida? Open Subtitles تعتقد أنّك ستتمكّن من إبعادنا عن "فلوريدا"؟
    Se ela julga que aquilo sou eu, engana-se redondamente. Open Subtitles لو تعتقد بأن هذا أنا فهي في حالة سوء فهم شديدة
    julga que não me recordaria disso? Open Subtitles هل لا تعتقد بأنّني أتذكّر إذا أنا عملت؟
    julga que já não conheci pessoas assim? Open Subtitles أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟
    Senhoras e senhores, sabem de onde julga que veio? Open Subtitles سيادتى سادتى هل تدركون انه يعتقد من اين اتى
    julga que o vou ajudar a conspurcar o seu legado? Open Subtitles أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟
    Este homem julga que escapa às garras de Poirot, mas não é verdade. Open Subtitles وهذا الرجل يظن انه يستطيع الهرب من بوارو ليس كذلك
    julga que é um cavaleiro branco que salta para o fogo, como um idiota qualquer do cinema. Open Subtitles يظن نفسه فارس أبيض يقفز إلى الخطر مثل الحمقى في الأفلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more