Para nós, não são reais, portanto, não as julgamos como pessoas reais. | Open Subtitles | تعلمون،لا نراهم كأناس حقيقيين و بالتالي لا نحكم عليهم كأناس حقيقيين |
julgamos uma cultura pela maneira como trata os filhos, certo? | Open Subtitles | نحن نحكم على الثقافات من طريقة معاملتهم لصغارهم صحيح؟ |
Por favor, sabei que não julgamos esta fé hoje, apenas as ações que alguém realizou erradamente em seu nome. | Open Subtitles | ارجوكم اعلموا أننا لا نحكم على العقيدة اليوم، فقط الأفعال التي ارتكبها هذا الشخص خطئأ تحت اسمها. |
Abrimos a torneira, a água sai, julgamos que é seguro e partimos do princípio que dominamos o nosso ambiente, em vez de fazermos parte dele. | TED | نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها. |
Depois acrescentamos alguns micróbios que julgamos importantes e verificamos o que acontece. | TED | ثم نضيف لها بعض المايكروبات التي نظن انها مهمة لهم ، ونرى ما قد يحدث. |
No final de cada dia, nós suportamos muito mais do que julgamos. | Open Subtitles | في نهاية اليوم نحن يمكننا تحمل أكثر مما نعتقد أننا نستطيع |
Nós julgamos que a tua mãe vai usá-lo para encenar a sua invasão... | Open Subtitles | نظنّ أنّ والدتكِ ستستخدمه لتنظيمِ عمليّة اجتياحها. |
Quanto mais fácil é recordar algo da memória, mais provável julgamos que ela é. | TED | الأسهل إستدعاء شيء من الذاكرة، ومحتمل اكثر أن نحكم عليه. |
Sabe, não me importa parecer legal, julgamos as pessoas por seu caráter, não por suas roupas. | Open Subtitles | أتعلم؟ لن يهم إن كنت أبدو رائعاً فنحن نحكم على الأشخاص بأخلاقهم وليس بما يرتدوه |
Nós julgamos, porque as almas da história estão suspensas na balança. | Open Subtitles | نحن نحكم بسبب تاريخ أوارحنا التي علقت بالميزان. |
Não há problema algum. Não julgamos ninguém por isso. | Open Subtitles | لا بأس بذلك مطلقاً، نحن لا نحكم على الأشخاص هنا من خلال أمور كهذه |
Parece complicado de entender, mas em publicidade, não julgamos as pessoas. | Open Subtitles | حسناً، إنها فكرة معقّدة لكن في مجال الإعلانات لا نحكم حقاً على الناس |
O que, para ser sincero, nos fez crescer, pois acho... que, por vezes, julgamos demasiado cedo as pessoas. | Open Subtitles | و بصراحة شعرت بأنه تصرف الراشدين لانه أعتقد في بعض الأحيان نحكم على الناس قبل أن نعرفهم |
O que realmente temos e o que julgamos ter são coisas muito diferentes. | TED | فما لدينا فعلًا وما نظن أنه لدينا مختلفان كثيرًا. |
Vou tentar explicar porque é que, provavelmente, não entendemos tanto quanto julgamos. | TED | سأحول أن أشرح لماذا من المحتمل أننا لا نفهم بقدر ما نظن أننا نفعل. |
julgamos saber quem e o responsável por criar o guerreiro Goa'uid. | Open Subtitles | نحن نظن أننا نعرف الذي خلق محارب الجواولد |
julgamos que ela tinha aqui um quarto alugado. está correcto? | Open Subtitles | نعتقد أنها كانت تستأجر غرفة هنا هل ذلكَ صحيح؟ |
julgamos que o suspeito seja branco e tenha uns 30 anos. | Open Subtitles | نعتقد ان هذا الجاني هو رجل أبيض في أوائل الثلاثينات |
julgamos que a mesma pessoa que matou o Andy Taffert matou o Frankie Clayvin, de Memphis, há 15 anos. | Open Subtitles | نعتقد أن نفس الشخص الذي قتل آندي تافرت قام بقتل فرانكي كلايفين من ممفيس قبل 15 عام |
Temos de questionar tudo aquilo que julgamos saber. | Open Subtitles | علينا التشكيك بكلّ ما نظنّ أننا نعرفه. |
Temos de questionar tudo o que julgamos saber. | Open Subtitles | علينا التشكيك بكلّ ما نظنّ أننا نعرفه. |
"Temos de questionar tudo o que julgamos saber." | Open Subtitles | "ما يعني أنّ علينا التشكيك بكل ما نظنّ أننا نعرفه" |