Mas juntei-me à Polícia Indiana. Havia então um padrão novo de policiamento. | TED | لكن انضممت إلى دائرة الشرطة الهندية. وبعد ذلك أصبح هناك نمط جديد من الشرطة. |
juntei-me à causa. Estou a correr pela causa. | Open Subtitles | انضممت إلى القضية وأترشح للرئاسة من أجلها، أنا القضية |
juntei-me à Telco, construí camiões TATA, muito perto de Pune. | TED | انضممت إلى شركة Telco، صنعت شاحنات TATA، بالقرب من مدينة بوني. |
O meu único arrependimento é que no fim juntei-me à ralé. | Open Subtitles | أسفي الوحيد الذي في النهاية إنضممت إلى غوغاء. |
juntei-me à comunidade de tricô LGBT há cinco anos e já não imagino a minha vida sem ela. | Open Subtitles | لقد إنضممت إلى مجتمع الحياكة منذ ما يقارب الـ 5 سنوات و لا يمكنني أن أتخيل حياتي بدونها |
Portanto, na Primavera de 1996, com o objetivo de fazer parte da equipa para-olímpica dos EUA com Maio a chegar a todo vapor, juntei-me à equipa de corrida feminina. | TED | في ربيع عام 1996 كان هدفي انشاء فريق امريكي لذوي الاحتياجات الخاصة وجاء شهر مايو بسرعة , وكنت قد انضممت إلى الفريق النسائي |
juntei-me à Companhia de Paz e no dia seguinte tinha viajado por dois continentes. | Open Subtitles | انضممت إلى "فيلق السلام" وبعد يوم واحد لقد كنت بعيدا قارتين |
Por isso juntei-me à Força Aérea de Acções Não Militares, como piloto de helicópteros. | Open Subtitles | لذا فقد انضممت إلى القوات الجوية... طرتبالمروحيات, |
juntei-me à Liga para vigiar o ser mais poderoso da Terra. | Open Subtitles | "انضممت إلى (الفرقة) لأبقي عيناي على أقوى مخلوق على الأرض". |
Mas, sinceramente, juntei-me à Reserva pelo dinheiro para a faculdade. | Open Subtitles | ولكن بصراحة... انضممت إلى الاحتياطيات للمال الكلية. |
Nestes ambientes, a tecnologia desenvolvida noutros países não funcionou, mas em 2006, juntei-me à Baobab Health uma equipa que utiliza engenheiros residentes nos locais para desenvolver soluções adequadas para solucionar os problemas de saúde existentes no Malawi. | TED | في بيئاتٍ مماثلة، لم تعمل أنظمة التكنولوجيا المستوردة والتي طورت في أماكن أخرى، لكن في عام 2006، انضممت إلى فريق صحة بأوباب وهو فريق يستخدم المهندسين المحليين لتطوير مدخلات مناسبة والتي تواجه تحديات الرعاية الصحية في ملاوي. |
Eu juntei-me à S.H.I.E.L.D., e não a um ginásio 24 horas. | Open Subtitles | لقد ظننت أنني انضممت إلى مُنظمة( شيلد) وليس برنامجاً للياقة البدنية. |
Após esse trabalho, juntei-me à Yahoo Labs e trabalhei com Luca e Rossano. Em conjunto, juntámos essas localidades vencedoras de Londres para construir um novo mapa da cidade, um mapa criado por emoções humanas. | TED | بعد هذا العمل، انضممت إلى مختبرات ياهو، وتعاونت مع (لوكا وروسانو)، ومعًا، استطعنا تجميع تلك المواقع الفائزة في لندن لبناء خريطة جديدة للمدينة، خرائط تراعي المشاعر الإنسانية. |
Nos anos 2000, juntei-me à minha mãe no Green Belt Movement e testemunhei o aumento das atividades de defesa do movimento, a sua expansão para além do Quénia e um consenso crescente e extremamente importante em volta do Prémio Nobel da Paz que ela recebera em 2004 — que o meio ambiente, a democracia e a paz estavam inextricavelmente ligados. | TED | في عام 2000، انضممت إلى أمي في حركة الحزام الأخضر وكنا شهوداً على نمو ونشر أنشطة الحركة، التي امتدت من كينيا وحققت توافقاً متزايداً في الآراء حول جائزة نوبل للسلام التي تسلمتها في 2004 - البيئة والديمقراطية والسلام مرتبطون ارتباطاً وثيقاً. |
Eu juntei-me à irmandade para me sentir mais perto da minha mãe. | Open Subtitles | لقد إنضممت إلى الأخوية لأشعر بالقرب من أمى |
Eu juntei-me à irmandade para me sentir próxima da minha mãe, para ter um gosto da irmandade que a inspirou assim tanto. | Open Subtitles | لقد إنضممت إلى الأخوية لأتقرب من أمي لأتذوق مذاق الأخوية التي كانت تُلهمها كثيراً |
Há seis meses, juntei-me à Frente de Libertação Cidadã porque acredito naquilo de que nos querem tentar libertar. | Open Subtitles | قبل ستة أشهر، إنضممت إلى جبهة حريات المواطنين لأنني أؤمن بما يحاولون تحريرنا منه |