"jurídico" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القانونية
        
    • قانونية
        
    • قانوني
        
    • القانوني
        
    • القانونيّة
        
    • محام
        
    • مُحامي
        
    • المحاماة
        
    Contrataram um novo director do departamento jurídico. - Vai fazer despedimentos. Open Subtitles للتو وضعوا مدير جديد للدائرة القانونية وسيقوم بطرد بعض الأشخاص
    Vou dar-vos um exemplo de como o ambiente jurídico pode fazer a diferença para melhor. TED دعوني اعطيكم مثالاً واحداً عن الطريقة التي يمكن للبيئة القانونية ان تصنع فرقاً ايجابياً.
    Podes parar de o proteger. É um facto jurídico. Open Subtitles يمكنك أن تتوقف عن حمايته إنها حقيقة قانونية
    Sabe que o amor entre duas pessoas é muito mais forte que qualquer documento jurídico. Open Subtitles أنتِ تعرفين أن الحب بين شخصين أقوى من أي وثيقة قانونية
    Depósitos regulares vindos de um assessor jurídico no East Side. Open Subtitles الودائع العادية المقبلة من مساعد قانوني على الجانب الشرقي.
    Tenho de falar com o conselho jurídico da universidade. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ إلى مستشار الجامعةَ القانوني.
    Onde o ambiente jurídico permite a redução de danos os resultados são impressionantes. TED حيث تسمح البيئة القانونية بتقليل الضرر النتائج مدهشة
    Está nos gabinetes jurídicos, onde é usada para rever provas legais melhor que um técnico jurídico humano. TED كما يوجد في المكاتب القانونية حيث تستخدم لمراجعة الأدلة القانونية الموجودة أفضل من أي محام بشري.
    Se não fosse seguro falar em voz alta, elas podiam obter um serviço de IA para dar o alerta, obter aconselhamento financeiro e jurídico. TED لو كان في التحدث خطرًا عليها، تقدر أن تستغيث بواسطته، أو تحصل على المشورة المالية أو القانونية.
    Fui novamente ver o Patrick. Voltei para ver se podia ajudá-lo no seu processo jurídico. TED عدتُ لرؤية باتريك، عدتُ لأرى إن كان بإمكاني مساعدته في هذه القضية القانونية.
    Podemos criar leis que atribuam um caráter jurídico à água. TED يمكننا إنشاء القوانين لمنح الشخصية القانونية للماء.
    É o linguajar jurídico para mentir. Open Subtitles هذه في اللغة القانونية من أجل كذبة عادية تردده الاخرس
    Claro que ficaria vulnerável do ponto de vista jurídico. Open Subtitles أنت تَكُونُ ضعيف مِنْ a وجهة نظر قانونية.
    Nós podemos ajudá-lo na obtenção de aconselhamento jurídico e proteger os seus direitos como um cidadão americano. Open Subtitles لا يمكننا معاونتك لتأمين حصانة قانونية وحماية حقوقك كمواطن أمريكي
    Basta um erro jurídico no seu procedimento e ganhamos. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو ثغرة قانونية واحدة و سنكون بخير
    apenas precisava de um pequeno apoio jurídico do Departamento de Justiça. Open Subtitles مايسون فقط أحتجتُ الى دعم قانوني بسيط من وزارة العدل
    É um problema jurídico muito complexo. Open Subtitles هذا تفصيل قانوني لا يمكن شرحة في هذا الوقت
    A Licença propriamente dita não é um documento bonito que é, provavelmente, porque nenhum texto jurídico pode ser bonito. Open Subtitles GPL التي تقول ان الـ نفسها ليست جميلة جداّ ربما لأنه ليس هناك شيء قانوني جميل جداّ
    O seu apoio jurídico deve chegar daqui a uns 30 min. Open Subtitles مساعدك القانوني يجب أن يكون هنا خلال 30 دقيقة تقريباً
    Antes de tudo, verifique o mais recente desenvolvimento jurídico. Open Subtitles أوّلاً، تحقّق مِن المستجدّات القانونيّة الأخيرة
    Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا
    Nenhum caso é um fiasco quando um auxiliar jurídico a $12 por hora é cobrado a $65 por hora. Open Subtitles لا توجد قضية خاسرة عندما تدفع لوكيل مُحامي 12 دولار بالساعة، بدلاً من 65 دولار بالساعة.
    jurídico esta submerso em chamadas de vendedores... Open Subtitles قسم المحاماة لدينا قد أغرقوا بالأتصالات من البائعين وشركات الطرف الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more