E embora tivesse planos para iluminar justiça em todos os cantos escuros, do que precisava mesmo agora era de um emprego. | Open Subtitles | وبينما ما تزال لدي خططي لإضاءة شعلة العدالة في كل ركن مظلم |
Descobri que conseguir a justiça em locais como o Afeganistão é difícil e há três razões para isso. | TED | أجد أن... تحقيق العدالة في أماكن كأفغانستان هو أمر صعب، لثلاثة أسباب. |
"A injustiça em qualquer lugar é uma ameaça a justiça em todos os lugares." | Open Subtitles | حيثما يقعُ الظلم" ."فهو يهدد مجرى العدالة في أيّ مكان |
Eles estão a enviar 'bicarb' para o Departamento da justiça em caixas. | Open Subtitles | إنهم يشحنون الجثث إلى وزارة العدل في الصناديق |
Há justiça em termos o que queríamos. | Open Subtitles | العدل في حصولنا على ما اردنا |
Estou a escrever um artigo sobre a administração da justiça em Cheyenne. | Open Subtitles | أنا أكتب مقالاً (عن إقامة العدل في (شايان |
Mas nem uma palavra sobre justiça ou equidade, sobre responsabilidade ou corrupção. Mas progredimos nestes 15 anos em que se tentou chegar a estas metas. Mas ainda estamos muito longe daquilo que a justiça exige, e não vamos chegar lá se não tivermos a justiça em consideração. | TED | ولكن لم يكن هناك ذكر للعدالة أو الإنصاف أو المساءلة أو الفساد، وقد أحرزنا تقدمًا خلال تلك الـ15 عاماً عندما كانت تلك الأهداف سارية، ولكننا كنا بعيدين عن المطالب العادلة، ولن نصل إليها إلا بوضع العدالة في الحسبان. |