Em conjunto com três coconspiradores, passei quase uma década observando de perto e pessoalmente Líderes de inovação excecionais. | TED | لذلك قضيت برفقة 3 من زملائي ما يقرب العقد في مراقبة قادة الابتكار الاستثنائيين عن كثب. |
São eles, de acordo com a pesquisa, que dão os melhores Líderes de negócio. | TED | و هم ، ووفقا للبحث، يشكلون أفضل قادة الأعمال. |
Por outras palavras, a compaixão é a forma de produzir Líderes de nível 5. | TED | بعبارة أخرى، التعاطف والتراحم هي الطريق للنمو نحو قادة المستوى الخامس |
Eu trabalho com os Líderes de topo analisando como lideram hoje e estabelecendo hábitos melhores para o futuro. | TED | وتتمثل وظيفتي في العمل مع كبار القادة لمعاينة طريقة قيادتهم اليوم وترسيخ عادات أكثر ملاءمةً للمستقبل. |
Penso que os Líderes de África, atuais e futuros, têm uma oportunidade incrível para conduzir um grande renascimento no continente. | TED | أعتقد بأن القادة الحاليين والمستقبليين لأفريقيا لديهم فرص غير معقولة لتوجيه النهضة العملاقة في القارة |
As pessoas idosas são normalmente Líderes de sociedades tradicionais, e as pessoas que detêm mais conhecimento sobre política, medicina, religião, canções e danças. | TED | كبار السن غالبا ما يكونون القادة في المجتمعات التقليدية، والأكثر دراية بالسياسات، والدواء والدين والغناء والرقص. |
Creio que precisamos de criar instituições africanas, nacionais, que identificarão e promoverão esses Líderes de modo sistemático e prático. | TED | أعتقد بأننا بحاجة لخلق مؤسسات أفريقية، محلية، تعمل على تحديد وتطوير قادة الغد بطريقة منهجية وعملية. |
Conforme fui conhecendo pessoas de negócios bem sucedidas e fui lendo perfis de Líderes de alto escalão, notei uma coisa em comum. | TED | عندما قابلت أناسا ناجحين في مجال الأعمال وقرأت ملفات قادة على مستوى رفيع، لاحظت بعض القواسم المشتركة: |
O ramo executivo também nomeia os oficiais do governo, comanda as forças armadas, e reúne-se com os Líderes de outras nações. | TED | السلطة التنفيذية أيضا تعيّن الأعوان الحكوميين تصدر أوامر للقوات المسلحة وتقابل قادة الأمم الأخرى. |
A ideia da globalização inclusiva foi ressuscitada em 2008, numa conferência sobre governação progressista envolvendo muitos dos Líderes de países europeus. | TED | فكرة العولمة الشاملة تلك تم إحياؤها في العام 2008 في مؤتمر عن الحكم التقدمي شمل عدداً من قادة الدول الأوروبية. |
Líderes de esquadrão... detectámos um novo grupo de sinais. | Open Subtitles | قادة الفريق, استملنا مجموعة جديدة من الإشارات |
- Tirem-nos de lá. Líderes de esquadrilha, retirem. | Open Subtitles | قادة السرب انسحبوا الى نقطة الهبوط الغوا المهمة حالا |
As pessoas vinham para aqui para se reunir, académicos, Líderes de comunidades. | Open Subtitles | الناس يأتون من كل مكان ليجتمعوا، علماء، قادة |
Há pessoas como o falecido Nelson Mandela e a maioria dos Líderes de hoje em África, como Paul Kagame e outros. | TED | وهم من أمثال الراحل نيلسون مانديلا ومعظم القادة الأفارقة اللذين نراهم اليوم، مثل بول كاغامي وغيره. |
Mas o que me tem interessado mais do que os Líderes de topo é o que está a acontecer com os mais novos. | TED | لكن ما يثير اهتمامي أكثر من كبار القادة هذه الأيام هو ما يجري مع صغار القادة. |
E independentemente do que os outros dizem, és um dos maiores Líderes de todos os tempos. | Open Subtitles | ولم يهمنا ما يقوله الناس فأنت واحد من أفضل القادة الذين رأيتهم |
Devemos encorajar os nossos filhos a almejar alcançar mais do que nós conseguimos, porque as crianças de hoje serão os nossos Líderes de amanhã. | Open Subtitles | يجب أن نشجع أولادنا على أن يلهموا أنفسهم لتحقيق أفضل مما فعلناه. لأن أولادنا اليوم سيكونون القادة في المستقبل. |
Cooper, para receber Líderes de todo o mundo. | Open Subtitles | لإستقبال القادة الأجانب من مختلف أنحاء العالم |
Isso pode ajudar a convencer os outros Líderes de finalmente acabarem com ela. | Open Subtitles | هذا قد يساعده بإقناع القادة الآخرين للإطاحة بها وأخيرا |
Líderes de todo o mundo tais como o líder da Organização Mundial de Saúde, | Open Subtitles | القادة من جميع أنحاء العالم، مثلرئيس منظمةالصحةالعالمية |