"lacuna" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفجوة
        
    • فجوة
        
    • لاكونا
        
    • ثغرة
        
    • الهوة
        
    • الفراغ
        
    • الثغرة
        
    Deixo esta lacuna na nossa conversa para você preenchê-la. Open Subtitles تركت هذه الفجوة لتملأها لي عن طريق حديثنا.
    E essa lacuna foi finalmente preenchida por uma versão actualizada da teoria do Big Bang. TED وقد تم ملء هذه الفجوة في النهاية بواسطة نسخة محسنة عن نظرية الانفجار الكبير
    Mas, reparem, há uma lacuna interessante neste espaço temporal, em 2007. TED والجدير بالذكر ان هناك فجوة زمنية في تسلسل الأحداث الزمنية في 2007.
    E então a sensação que tive foi que havia uma grande lacuna aqui. TED ولذلك احساس الذي احسست به هو ان هناك فجوة عملاقة هنا.
    Bom-dia, lacuna. Open Subtitles صباح الفل. لاكونا
    Uma lacuna muito inteligente que ela descobriu no testamento do pai. Open Subtitles إنها ثغرة ماهرة جداً، إنها وُجِدت في إرادة أبي.
    Podemos não ser muitos, mas se formos conhecidos como exemplos bons e positivos, haverá outros — homens e mulheres — que poderemos vir a encurtar a lacuna, servir, mais uma vez, de ponte entre o Iémen e o mundo e falar em primeiro lugar sobre reconhecimento e depois sobre comunicação e compaixão. TED ربما لسنا كثرة .. ولكن وان تم تسليط الضوء علينا كمثال جيد للفرد .. ومثال ايجابي سوف يكون هناك المزيد .. من الرجال والنساء والذي يستطيعون ان يردموا من الهوة التي تفصل بيننا ومرة اخرى .. اعود الى الجسر .. اقصد الجسر بين اليمن والعالم فمن المهم بداية الاعتراف بوجود الاشخاص ومن ثم التواصل معهم من ثم التعاطف
    Para preencher a lacuna, tive de ampliar a ementa para tamanho 60. Open Subtitles ولأغطي الفراغ أضطررت لوضع قائمة الطعام مقابل مقال يساوي 60 نقطة
    Nos tipos de países onde eu trabalho, a chamada lacuna de tratamento se aproxima de assustadores 90%. TED في بعض البلدان التي أعمل فيها، وهذا يطلق عليه الفجوة العلاجية وهو ما يقارب لدهشتنا الـ 90 في المائة.
    Também me apercebi de que havia uma enorme lacuna entre o Norte e o Sul. TED وأدركت أيضاً مدى إتساع الفجوة بين الشمال والجنوب
    Temos então este enorme desafio, esta enorme lacuna. TED لذلك لدينا تحدٍ هائل, هذه الفجوة الضخمة
    entre o que acontece na política e o que acontece na vida real. E, nessa lacuna, há uma mentalidade de guerra, TED بين ما يحدث في عالم السياسة وما يحدث في الحياة الواقعية، ويملأ تلك الفجوة عقلية المعركة،
    Estamos fechando a lacuna entre os mundos reais e virtuais! Open Subtitles تلك التكنولوجيا قد تكون اختراع العصر والتي من شأنها إزالة الفجوة بين الحقيقي والافتراضي
    Nessa noite, em Princeton, havia uma lacuna na cadeia de argumentos que estava a dar comigo em doido. TED وفي تلك الليلة في برينستون، كانت هناك فجوة معينة في سلسلة الحجج تثير حفيظتي.
    Então, em encontros do mesmo sexo, a lacuna do orgasmo desaparece. TED لذلك، ففي اللقاءات الجنسية لنفس الجنس تختفي فجوة الشعور بالرعشة الجنسية.
    As duas partes da costela. Há uma lacuna de pelo menos sete milímetros que estão desaparecidos. Open Subtitles على جانبي الكسر هناك فجوة ما لا تقل عن سبعة ملليمترات
    Há boas cicatrizes interiores e uma lacuna no tecido. Open Subtitles يوجد ندب داخلية أيضاً ، و فجوة داخل النسيج
    Bom-dia, lacuna. Open Subtitles صباح العسل , لاكونا اوة
    Não hesitarei em levá-los a tribunal se tentarem encontrar uma lacuna. Open Subtitles لن أتردد لنقلهم الى المحكمة إذا حاولوا إيجاد ثغرة
    O que fizemos foi usar o biomaterial como uma ponte para que as células no órgão pudessem caminhar naquela ponte e ajudar a cobrir a lacuna para regenerar aquele tecido. TED ما فعلناه في الواقع كان أننا استخدمنا الخامة الحيوية كجسر لتتمكن خلايا العضو من عبور هذا الجسر، إذا أردتم القول، لتعمل على ملء الفراغ وتجدد هذا النسيج.
    Precisamos de contornar esta lacuna jurídica. Open Subtitles نحن بحاجة للالتفاف حول هذه الثغرة القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more