"lado direito da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجانب الأيمن من
        
    • الجهة اليمنى من
        
    • الطرف الأيمن من
        
    • على يمين
        
    Há fogo a vir do lado direito da torre deflectora. Open Subtitles هناك إطلاق نار يأتي من الجانب الأيمن من ذلك البرج
    Estava num banco no lado direito da sala, sozinho como de costume e parecia almoçar. Open Subtitles كان بجانب كشك على الجانب الأيمن من الغرفة كان كحالته العادية ويبدو أنه كان يتناول طعام الغداء
    A mancha no lado direito da camisa dela. Open Subtitles اللطخة على الجانب الأيمن من القميص نظرين.
    Ele ia tatuar pequenos pontos pretos no lado direito da minha face e fazer-me parecer muito simétrico. TED كان سيوشم نقطا صغيرة سوداء في الجهة اليمنى من وجهي فيجعلني أبدو في غاية التناسق.
    E ele explicou-me que, quando eu me barbeio, tenho pequenos pontos pretos no lado esquerdo da minha face, onde estão os pêlos, mas do lado direito da minha face eu estava gravemente queimado logo, não tinha pêlos, e isto cria uma falta de simetria. TED وشرح لي أنه، حين أحلق، تكون لدي نقط سوداء صغيرة في الجهة اليسرى من وجهي حيث يوجد الشعر، لكن في الجهة اليمنى من وجهي كنت مصابا بحروق شديدة وبالتالي ليس لدي شعر، وهذا يخلق نقصا في التناسق.
    Ele tem que ter a certeza que fica do lado direito da curva. TED لذا فهو بحاجة لتأمين ما إذا كان حقاً على الطرف الأيمن من هذا.
    Há uma câmara à altura dos olhos, do lado direito da porta. Open Subtitles هناك كاميرا بإرتفاع العين على يمين الباب
    Temos alguns problemas sérios no lado direito da nave. Open Subtitles لدينا زوجين من البرتوكول فوق المستوى الإعتيادي على الجانب الأيمن من السفينة, ضرر شديد
    Abrasões de padrão leve no lado direito da cara, maçã de rosto e órbita ocular. Open Subtitles حسناً. خفيف، نمط كدمات على الجانب الأيمن من وجهها، الخد و حجاج العين.
    Deve ter uma cicatriz no lado direito da cara. Open Subtitles لابد أن لديه ندبة على الجانب الأيمن من وجهه.
    Veste umas calças escuras e uma camisola cinzenta, mas o mais importante, procurem pela mancha no lado direito da cara. Open Subtitles إنه يرتدي جينز غامق وسترة رمادية ولكن الأكثر أهمية انظروا للصبغة الموجودة على الجانب الأيمن من وجهه
    Ou seja, se alguém estiver à esquerda da distribuição, e eu estiver a monitorizar as suas aptidões neuropsicológicas, a pessoa média mudou-se para o meio ou para o lado direito da distribuição. TED وهذا يعني أنه إذا كنت في الجانب الأيسر من التوزيع ، وكنت بصدد التركيز على قدراتك العصبية و النفسية، فإنّ الشخص العادي سيتحرّك نحو الوسط أو الجانب الأيمن من التوزيع.
    Estava a conduzir do lado direito da estrada... que é o lado esquerdo da rua. Open Subtitles كنت أقود على الجانب الأيمن من الطريق... ... وهو الجانب الأيسر من الطريق.
    Do lado direito da mesa. Sempre direita. Open Subtitles الجانب الأيمن من المنضدة أبقها مستوية..
    -Dirigimos do lado direito da rua. Open Subtitles -يجب أن تسير على الجانب الأيمن من الطريق
    "Agora"– diria Zenão – "como o número de termos é infinito do lado direito da equação, "e cada termo individual é finito, "a soma deveria ser igual ao infinito, certo?" TED وقد يقول زينون، "الآن، بما أنه هناك عدد لا نهائي من الأطراف في الجهة اليمنى من المعادلة، وكل طرف منها محدد، فإن المجموع يجب أن يساوي
    اللانهاية، صحيح؟"
    Gostava de me sentar do lado direito da Marian para ver o aspecto de um coração a sangrar. Open Subtitles , (الأن , أود أن أجلس على الجهة اليمنى من (ماريان . بذلك يمكني أن أرى شكل القلب الذي ينذف
    Porque, afinal, não são os dados, são os riscos que nos possibilitam estar no lado direito da curva. TED لأنه في النهاية، إنها ليست البيانات إنما المخاطر هي من سترسو بك على الطرف الأيمن من المنحنى.
    A bola pode ficar cada vez mais inteligente mas eu acredito que somos nós que temos que tomar decisões, se queremos alcançar algo extraordinário, no lado direito da curva. TED مما يجعل الكرة أذكى وأذكى وأذكى، لكنني لا زلت أعتقد ان الأمر يتوقّف علينا باتخاذ القرارات إذا ما أردنا تحقيق هدف أكثر استثناءاً، يقع على الطرف الأيمن من المنحنى.
    lado direito da banca, no armário do meio. Open Subtitles على يمين المغسلة، فوق الخزانة الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more