"lado pessoal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محمل شخصي
        
    • بشكل شخصي
        
    • شخصيا
        
    • الأمر شخصياً
        
    • محمل شخصى
        
    • على محمل شخصيّ
        
    • بمحمل شخصي
        
    • بشكلٍ شخصي
        
    • بصفة شخصية
        
    Lamento que tenhas levado as coisas para o lado pessoal. Open Subtitles حسنا، أنا آسف أنك أخذت الأمر على محمل شخصي
    Não devias levar este assunto para o lado pessoal. Open Subtitles أعتقد أنك تأخذ الأمر على محمل شخصي ..يجب أن يجب أن تتخلص من هذا
    Já deveria saber que não deve levar as coisas para o lado pessoal. Open Subtitles عليك أن تعلم هذا قبل أن تأخذ الأمور بشكل شخصي
    Não leves para o lado pessoal, o Prime foi feito assim. Open Subtitles لا اعتبر شخصيا الإعداد الأولية يتم بناؤها بهذه الطريقة.
    Se me enforcarem por isso, levarei para o lado pessoal. Open Subtitles إذا أوصلني هذا للشنق سوف آخذ الأمر شخصياً جداً
    Tom, isto é negócio, e ele está levando para o lado pessoal. Open Subtitles توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا
    Estás levando isso pelo lado pessoal. Ok. Open Subtitles كنتِ نوعاً ما تأخذين الأمر علي محمل شخصي هناك بالأسف
    - Não levarei isso para o lado pessoal. Open Subtitles سأحاول ان لا اخذ هذا الامر على محمل شخصي
    Por favor, por favor, não leves para o lado pessoal. Open Subtitles أرجوك ، ارجوك لا تأخذ هذا على محمل شخصي
    Ele leva as falhas para o lado pessoal, e isso é muito motivador para obter resultados. Open Subtitles وحين فشل في القبض عليه أخذ الأمر علي محمل شخصي لذا فهو متحفز جداً لمساعدتكم
    És irritante a maior parte do tempo, mas não leves para o lado pessoal. Open Subtitles حسنا , انتي متهيجه معظم الوقت لكن لا تاخذي ذلك بشكل شخصي
    Tu dizes isso, mas vou continuar a levar para o lado pessoal. Open Subtitles نعم, حسنا, أنتِ تقولين ذلك, ولكني سأظل آخذ الموضوع بشكل شخصي للغاية
    Às vezes é simplesmente demasiado. Leva-se para o lado pessoal. Open Subtitles أحياناً يصبح الوضع غير محتمل فتأخذه بشكل شخصي
    Queres resolver isso, mas estás a levar para o lado pessoal. Open Subtitles أعلم بأنك تريد حل هذا يا مارتي لكنك تأخذ هذا شخصيا
    És muito esperto para levar para o lado pessoal. Open Subtitles كان يجب ان تنتظر الدعم انت اكثر ذكاء من جعل الامر شخصيا
    E é difícil não levar para o lado pessoal. Open Subtitles وانه من الصعب عدم اعتباره شخصيا
    Um pai pouco seguro levaria isto para o lado pessoal. Sempre me considerei o melhor de todos. Open Subtitles تعلمين، قد يأخذ الأبّ ذلك الأمر شخصياً لكني دائماً أروع من أيّ وقت مضى
    Não há como não levar para o lado pessoal! Open Subtitles ليس هناك طريقة تمنع من أن يكون الأمر شخصياً
    Não vais conseguir tirar muita coisa dele. Assim, não leves para o lado pessoal. Open Subtitles إنه لا يتحدث كثيراً فلا تأخذى الأمر على محمل شخصى
    É difícil não levar para lado pessoal. Open Subtitles "من الصعب ألاّ يحمل المرء هذا على محمل شخصيّ"
    Vou tentar não levar isso ao lado pessoal. Open Subtitles سأحاول عدم تقبل الأمر بمحمل شخصي
    Não levo estas coisas para o lado pessoal. Open Subtitles لا أخذ مثل هذه الأمور بشكلٍ شخصي
    Isso significa que ela está a levar para o lado pessoal. Open Subtitles هذا يعني أنها تأخذ الموضوع بصفة شخصية جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more