Tem provas de que trabalhaste para ambos os lados da barricada. | Open Subtitles | لقد وجد ما يدل على انك كنت تلعب على الجانبين |
Estavam lá as tábuas de madeira dos lados da cabana onde ele, o pai e o irmão tinham dormido à noite. | TED | وكانت هناك لوحات خشبية على الجانبين من الكوخ حيث كان ينام هو ووالده والشقيقة في الليل. |
Dispões de um telecomando que faz baixar o nível da água escoando-a pelas grelhas dos lados da sala. | TED | لقد قمت بتركيب جهاز تحكّم بإمكانه تخفيض مستوى المياه عن طريق إخراجها عبر فتحات مغطاة بقضبان حديدية في جوانب الغرفة. |
E depois, com alguma ajuda, parte dos pigmentos voltaram, mas viver com este processo foi como dois lados da mesma moeda. | TED | ثم بقليل من المساعدة، عادت بعض الصبغة، ولكن معايشة مثل هذا الأمر كان مثل وجهين لعملة واحدة. |
Mas um verdadeiro custaria tanto como a minha casa, a casa do lado e todas as casas do quarteirão, de ambos os lados da rua, talvez mais uma escola, e ainda — sei lá — uma igreja. | TED | ولكن الحقيقية فهي تساوي ما يقارب سعر منزلي والمنزل الذي يقع بقربنا .. وكل المنازل التي تقع في الحي على طرفي الطريق وربما مع ثمن مدرسة المنطقة .. أتعلمون ربما أيضا مع كنسية الحي |
O que quis dizer foi que há dois lados da história. | Open Subtitles | اسمعي, كُل ما عنيته هو أن هُناك جانبان للأمر أجل |
Isso deve permitir a vista de ambos os lados da propriedade. | Open Subtitles | لابد وأن هذا سيكفي للمراقبة على جانبيّ المزرعة |
Tinha um colar cervical de Thomas e sacos de areia dos dois lados da cabeça e via o mundo através de um espelho suspenso acima da minha cabeça. | TED | كانت لي دعامة للعنق وأكياس على جانبي رأسي و شاهدت عالمي من خلال مرآة كانت معلقة فوق رأسي. |
Mais tarde manteve uma frota de aviões carregados com armas, antibióticos e munições para os dois lados da guerra Bósnia-Sérvia. | Open Subtitles | فيما بعد أتفق على أسطول كامل من طائرات الشحن للتزود بالسلاح والأدوية والذخيرة لكلا الطرفين |
E é a direção norte-sul, porque isso cria uma diferença térmica entre os dois lados da casa e então, uma ventilação natural. | TED | ومن الشمال والجنوب، لأنه يخلق فرقا حرارية بين كلا الجانبين من المنزل وبعد ذلك تهوية طبيعية |
Soloveitchik argumentou que esses dois lados da nossa natureza | TED | ويجادل سولوفيتشيك أن هاذين الجانبين من طبيعتنا في حالة حرب بينهما. |
Ele vendeu em toda a região do Lago Erie, em ambos os lados da fronteira. | Open Subtitles | فعل كامل منطقة بحيرة إيري، كلا الجانبين من الحدود. |
Às vezes as pessoas de ambos os lados da cerca vêem um cadeado e ficam mais descansadas. | Open Subtitles | أحياناً الناس على الجانبين من السياج يَروا سلسلةً مغلقة يَشْعرونَ براحة نوعا ما |
Pensava que, quando a roda girasse, o mercúrio juntar-se-ia no fundo de cada reservatório, e um dos lados da roda ficaria sempre mais pesado do que o outro. | TED | لقد رأى أن بدوران العجلات، سيتدفق الزئبق إلى قاع كل خزان، تاركًا أحد جوانب العجلة أبديًا أثقل من الآخر. |
As partes móveis que tornam um dos lados da roda mais pesados também deslocam o centro de gravidade para baixo do eixo. | TED | إن الأجزاء المتحركة التي تجعل أحد جوانب العجلة أثقل كذلك تحوّل مركز الكتلة للأسفل تحت المحور. |
Honra e vergonha podem ser dois lados da mesma moeda. | Open Subtitles | الشرف والعار لربما كانوا وجهين لعملة واحدة |
Por razão é tão importante juntares, subitamente, as pessoas dos dois lados da tua vida? | Open Subtitles | لماذا أصبح فجأة طرفي حياتك المهمان، عليهما أن يتقابلوا أخيرًا؟ .. |
Tal como há dois lados da mesma história, todas as pessoas têm dois lados. | Open Subtitles | كما أن هناك جانبان لكل حكاية، فهناك جانبان لكل شخص. |
É impressionante como a tua mãe conseguiu ajustar o tema da tua festa de noivado com os dois lados da sua própria personalidade. | Open Subtitles | يذهلني أن تستوحي أمك موضوع حفل خِطبتك من جانبيّ شخصيتها |
Têm laços incrivelmente produtivos com organizações de segurança nos dois lados da fronteira. | TED | يملكون علاقات تحميهم بشكل مذهل مع منظمات أمنية على جانبي الحدود |
Ambas sabemos que há homens nos dois lados da barricada cujas identidades estão tão ligadas a este conflito que têm mais receio em acabá-lo do que em perdê-lo. | Open Subtitles | أنا، وأنت نعرف أن هناك رجال من كلا الطرفين في هذه الحرب هوياتهم متورطة جداً في هذا النزاع بحيث أنهم يخشون إنهاءه أكثر مما يخشون خسارته |
Como o teu poder de olhar para os dois lados da estrada antes de atravessar? | Open Subtitles | أتعني قدرات النظر لكلتا الجهتين قبل قطع الطريق؟ |