A água estagna em lagos e piscinas e a terra desaparece. | Open Subtitles | بمياه البحيرات والبـِرك ، بالتالي الأرض تصبح طريقاً تحت قدميك |
As suas nuvens condensam-se e chove na superfície de Titã, alimentando lagos e mares cheios de metano líquido. | TED | تتكاثف غيومه لتتحول إلى مطرٍ يهطل فوق سطح تايتن، وذلك لتحافظ على البحيرات والبحار المملوءة بالميتان السائل. |
"As ruínas da velha Irlanda, erguem-se tão lindamente em volta dos lagos e rios murmurantes nas colinas da nossa terra." | Open Subtitles | أطلال أيرلندا القديمة؛ كم هي رائعة من البحيرات والأنهار المتسارعة وعلى قمم تلال أرضنا |
Depois os rios, os lagos e o mar irão congelar. | Open Subtitles | ثمّ الأنهار والبحيرات والبحر سيجمّد إنتهى. |
E vejam estes rios, lagos e oceanos. | Open Subtitles | هل ترى كل هذه الأنهار والبحيرات والمحيطات؟ |
São as árvores do Mar Da Decadência que purificam os lagos e os rios que os humanos poluem. | Open Subtitles | الأشجار في بحر الهلاك تطهر البحيرات والأنهار التي لوثها البشر |
há leis que podemos fazer sobre a emissão de gases, e as descargas de efluentes industriais nos lagos e rios e no ar. | Open Subtitles | هناك القوانين التي يمكن ان نقررها حيال مكان النفايات ورمي المخلفات في البحيرات والانهار وحيال الهواء |
Mas não é apenas a vida selvagem que dá valor aos lagos e mares do Tibete, suas águas revigorante também são importantes para as pessoas. | Open Subtitles | ليس فقط الحياة بريّة التي تعطي البحيرات وبحار التبت اهمية، مياهها الواهبه للحياة مهمه أيضا إلى الناس. |
Aqui, por entre lagos e rios, encontra-se a maior extensão de floresta temperada do mundo. | Open Subtitles | هنا، بين شبكة البحيرات ،والممرّات المائيّة تقع أكبر مساحة متبقية بالعالم من الغابات المطيرة المعتدلة |
Os jacarés vivem em lagos e pântanos. | Open Subtitles | التماسيح موجودة في البحيرات والمستنقعات والاهوار. |
Ponham jovens polícias disfarçados nos lagos, e vejam se conseguem atraí-lo. | Open Subtitles | عليك ان تضع رجال شرطة يافعين متخفيين عند البحيرات لنرى ان كانوا سيتمكنون من اغرائه خارج مخبأه |
E por volta desta altura, ao longo das margens do lagos e rios, as plantas primitivas invadiam a terra. | Open Subtitles | و حول هذا الوقت ، على طول هامش البحيرات والأنهار، كانت النباتات البدائية تأتي الى الشاطئ. |
Eles assinaram o pacto pela paz e o tratado na região dos Grandes Lagos. E eles aprovam os ratos heróis para limpar suas fronteiras comuns de minas. | TED | ووقعوا على اتفاق للسلام والمعاهدة في منطقة البحيرات العظمى. وبتأييدهم للجرذان الابطال لمسح حدودها المشتركة من الألغام الأرضية. |
Basta irem ao Mar Negro e a outros locais — alguns lagos — e baixarem-se, e veem que a água fica de cor lilás, | TED | ينبغي عليكم فقط الذهاب للبحر الأسود ولأماكن قليلة أخرى -- بعض البحيرات -- وتنزل عميقا لتكتشف أن الماء نفسه يتحول للون الأرجواني. |
Quando andava na escola primária, descobri os primeiros exploradores e as suas expedições, Marquette e Joliet e como eles utilizaram os Grandes lagos e o Rio Mississippi e os seus afluentes, para descobrir o Midwest e para traçar um caminho comercial no mapa até ao Golfo do México. | TED | عندما كنت في المدرسة الابتدائية، تعلمت عن المستكشفين القدامى و رحلاتهم، ماركيت و جوليت و كيف استخدموا البحيرات العظمى و نهر مسيسبي وروافده لاكتشاف الغرب الأوسط ولرسم خريطة طريق تجارة لخليج المكسيك. |
Bom, se brincar com um reactor parece melhor do que explorar os lagos e a beleza natural do norte do Minnesota, não posso fazer nada. | Open Subtitles | حسنا.. لو كان اللعب بمولداتك أفضل لديك من إستكشاف البحيرات و الجمال الطبيعى لشمال مينسوتا فلا شئ يمكننى فعله فى هذا الصدد |
Ainda temos metade das florestas do planeta, milhares de rios, lagos e glaciares, e milhares de espécies que prosperam. | Open Subtitles | ما زلنا نحتفظ بنصف غابات الأرض آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية |
Vocês passam a vossa vida a envenenar este ribeiro, assim como outros lagos e rios. | Open Subtitles | إنكم تجنون قوت يومكم بتسميمكم هذا الجدول وباقي الأنهار والبحيرات. |
Talvez isto dê a estocada final nos lagos e rios. | Open Subtitles | آمل أن يضع هذا حدّاً لفشل الأنهار والبحيرات |
Não, só lagoas e lagos e, pelos vistos, bonitões arrogantes. | Open Subtitles | لا، فقط البرك والبحيرات والفتيان جميل مبهرج، على ما يبدو. |
Duplicamos o fluxo de nitrogénio e fósforo no mundo pelo simples uso de fertilizantes, o que causa grandes problemas na qualidade de água dos rios, lagos, e até oceanos. É também o maior responsável pela perda da biodiversidade. | TED | فقد ضاعفنا انبعاث النيتروجين والفوسفور حول العالم فقط باستخدامنا للأسمدة مسببين مشاكل كبيرة بجودة مياه الأنهار والبحيرات وحتى المحيطات، وهي أيضا أكبر عامل مسبب لفقدان التنوع البيولوجي. |