"lagos e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البحيرات
        
    • والبحيرات
        
    A água estagna em lagos e piscinas e a terra desaparece. Open Subtitles بمياه البحيرات والبـِرك ، بالتالي الأرض تصبح طريقاً تحت قدميك
    As suas nuvens condensam-se e chove na superfície de Titã, alimentando lagos e mares cheios de metano líquido. TED تتكاثف غيومه لتتحول إلى مطرٍ يهطل فوق سطح تايتن، وذلك لتحافظ على البحيرات والبحار المملوءة بالميتان السائل.
    "As ruínas da velha Irlanda, erguem-se tão lindamente em volta dos lagos e rios murmurantes nas colinas da nossa terra." Open Subtitles أطلال أيرلندا القديمة؛ كم هي رائعة من البحيرات والأنهار المتسارعة وعلى قمم تلال أرضنا
    Depois os rios, os lagos e o mar irão congelar. Open Subtitles ثمّ الأنهار والبحيرات والبحر سيجمّد إنتهى.
    E vejam estes rios, lagos e oceanos. Open Subtitles هل ترى كل هذه الأنهار والبحيرات والمحيطات؟
    São as árvores do Mar Da Decadência que purificam os lagos e os rios que os humanos poluem. Open Subtitles الأشجار في بحر الهلاك تطهر البحيرات والأنهار التي لوثها البشر
    há leis que podemos fazer sobre a emissão de gases, e as descargas de efluentes industriais nos lagos e rios e no ar. Open Subtitles هناك القوانين التي يمكن ان نقررها حيال مكان النفايات ورمي المخلفات في البحيرات والانهار وحيال الهواء
    Mas não é apenas a vida selvagem que dá valor aos lagos e mares do Tibete, suas águas revigorante também são importantes para as pessoas. Open Subtitles ليس فقط الحياة بريّة التي تعطي البحيرات وبحار التبت اهمية، مياهها الواهبه للحياة مهمه أيضا إلى الناس.
    Aqui, por entre lagos e rios, encontra-se a maior extensão de floresta temperada do mundo. Open Subtitles هنا، بين شبكة البحيرات ،والممرّات المائيّة تقع أكبر مساحة متبقية بالعالم من الغابات المطيرة المعتدلة
    Os jacarés vivem em lagos e pântanos. Open Subtitles التماسيح موجودة في البحيرات والمستنقعات والاهوار.
    Ponham jovens polícias disfarçados nos lagos, e vejam se conseguem atraí-lo. Open Subtitles عليك ان تضع رجال شرطة يافعين متخفيين عند البحيرات لنرى ان كانوا سيتمكنون من اغرائه خارج مخبأه
    E por volta desta altura, ao longo das margens do lagos e rios, as plantas primitivas invadiam a terra. Open Subtitles و حول هذا الوقت ، على طول هامش البحيرات والأنهار، كانت النباتات البدائية تأتي الى الشاطئ.
    Eles assinaram o pacto pela paz e o tratado na região dos Grandes Lagos. E eles aprovam os ratos heróis para limpar suas fronteiras comuns de minas. TED ووقعوا على اتفاق للسلام والمعاهدة في منطقة البحيرات العظمى. وبتأييدهم للجرذان الابطال لمسح حدودها المشتركة من الألغام الأرضية.
    Basta irem ao Mar Negro e a outros locais — alguns lagos — e baixarem-se, e veem que a água fica de cor lilás, TED ينبغي عليكم فقط الذهاب للبحر الأسود ولأماكن قليلة أخرى -- بعض البحيرات -- وتنزل عميقا لتكتشف أن الماء نفسه يتحول للون الأرجواني.
    Quando andava na escola primária, descobri os primeiros exploradores e as suas expedições, Marquette e Joliet e como eles utilizaram os Grandes lagos e o Rio Mississippi e os seus afluentes, para descobrir o Midwest e para traçar um caminho comercial no mapa até ao Golfo do México. TED عندما كنت في المدرسة الابتدائية، تعلمت عن المستكشفين القدامى و رحلاتهم، ماركيت و جوليت و كيف استخدموا البحيرات العظمى و نهر مسيسبي وروافده لاكتشاف الغرب الأوسط ولرسم خريطة طريق تجارة لخليج المكسيك.
    Bom, se brincar com um reactor parece melhor do que explorar os lagos e a beleza natural do norte do Minnesota, não posso fazer nada. Open Subtitles حسنا.. لو كان اللعب بمولداتك أفضل لديك من إستكشاف البحيرات و الجمال الطبيعى لشمال مينسوتا فلا شئ يمكننى فعله فى هذا الصدد
    Ainda temos metade das florestas do planeta, milhares de rios, lagos e glaciares, e milhares de espécies que prosperam. Open Subtitles ما زلنا نحتفظ بنصف غابات الأرض آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية
    Vocês passam a vossa vida a envenenar este ribeiro, assim como outros lagos e rios. Open Subtitles إنكم تجنون قوت يومكم بتسميمكم هذا الجدول وباقي الأنهار والبحيرات.
    Talvez isto dê a estocada final nos lagos e rios. Open Subtitles آمل أن يضع هذا حدّاً لفشل الأنهار والبحيرات
    Não, só lagoas e lagos e, pelos vistos, bonitões arrogantes. Open Subtitles لا، فقط البرك والبحيرات والفتيان جميل مبهرج، على ما يبدو.
    Duplicamos o fluxo de nitrogénio e fósforo no mundo pelo simples uso de fertilizantes, o que causa grandes problemas na qualidade de água dos rios, lagos, e até oceanos. É também o maior responsável pela perda da biodiversidade. TED فقد ضاعفنا انبعاث النيتروجين والفوسفور حول العالم فقط باستخدامنا للأسمدة مسببين مشاكل كبيرة بجودة مياه الأنهار والبحيرات وحتى المحيطات، وهي أيضا أكبر عامل مسبب لفقدان التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more