"lembrá-los" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تذكيرهم
        
    • أذكركم
        
    • اذكرهم
        
    • أذكّركم
        
    • تذكيركما
        
    • نذكر الجميع
        
    Quero lembrá-los que tenho muita credibilidade na TV... e posso ajudá-las a capturar outros para suas tocas subterrâneas. Open Subtitles أريد تذكيرهم بصفتي شخصية تلفزية موثوق بها فقد أكون مساعداً في القبض على الآخرين وزجّهم في الكهوف الأرضية المليئة بالسكر
    Se quer que recusem, acho que faz bem em lembrá-los daquilo que passaram, a mexer com os sentimentos deles. Open Subtitles اذا اردتهم أن يرفضوا التسوية، فاأظن أنكم محقون فى تذكيرهم بما مرّوا به، أن تثيروا عواطفهم
    Quero lembrá-los que este bunker foi construído para suportar um ataque nuclear soviético. Open Subtitles أود أن أذكركم أن هذا الملجأ بُني ليصمد أمام هجوم نووي سوفيتي
    - Mas vou lembrá-los outra vez, que há uma vaga no Supremo Tribunal, e que tomei a minha decisão. Open Subtitles عظيم. لكن دعوني أذكركم مجدداً أن منصب رئيس المحكمة العليا شاغر،
    O primeiro, é que quero lembrá-los que o meu marido e eu somos ambos jornalistas. Open Subtitles أول واحدة اني اريد ان اذكرهم انه انا وزوجي صحفيان
    Reclamações sobre os banheiros se me permitem lembrá-los, são separados por sexo por uma razão. Open Subtitles شكاوى بشأن المرحاض ...هل يمكنني أن أذكّركم بأنه يتمّ الفصل بين المراحيض بحسب الجنس لسبب ما
    Preciso lembrá-los... de que não deve haver negócios em território do Continental? Open Subtitles هل عليّ تذكيركما أنه ممنوع القتل على الأراضي المحايدة؟
    Temos de dizer a todos. Temos de lembrá-los do quão bom é. Open Subtitles يجب أن نذكر الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك
    Por isso, às vezes é bom lembrá-los que a maneira como fazem não é o única que funciona. Open Subtitles لذلك من الجيد تذكيرهم أحياناً بأن أسلوبهم ليس الوحيد في هذا العمل
    Iremos lembrar todos, e continuaremos a lembrá-los até o recuperarmos. Open Subtitles سوف نذكر الجميع ونستمر فى تذكيرهم حتى نستعيدها
    Só posso lembrá-los do meu desprezo. Open Subtitles كل ما يمكنني فعله، هو تذكيرهم باحتقاري لهم
    A única coisa que há a fazer para dar a volta aos jurados é lembrá-los do que eles não gostam nas abelhas. Open Subtitles . هو تذكيرهم بما لا يحبونه في النحل
    De tempos em tempos, temos que lembrá-los disso. Open Subtitles وحينما يحدث هذا يجب علينا تذكيرهم
    E lembrá-los que no que toca às caçarolas, já temos o suficiente de pasta, mas dava-nos jeito mais umas coisas para sobremesa. Open Subtitles وأريد أن أذكركم مادام الكسرولة جيدة الباستا جيدة أيضاً لكن يمكننا استخدام القليل من التحلية
    Eu gostaria de lembrá-los que o nosso vizinho treina e recruta... Equivoca a juventude kashmiri para matar pessoas inocentes... Open Subtitles أودُّ أن أذكركم بأن جارنا الذي سلّح و درّب ضلّلَ الشباب الكشميري لقتل الأبرياء
    A compaixão do Dr. Helmsley é admirável, mas devo lembrá-los que temos poucos recursos e tempo limitado. Open Subtitles عاطفة الد. (هيلمسلي) مثيرة للإعجاب لكن أذكركم أنّه لدينا مصادر محدودة جداً ووقت محدودٌ للغاية
    Eu quero lembrá-los sobre os princípios de nossa organização. Open Subtitles أريد أن أذكركم بهدف المنظمة
    Mas deixem-me lembrá-los, a Divisão salvou-vos a vida... Deu-vos uma nova oportunidade... Open Subtitles لكن دعوني أذكركم بأن (الشعبة) أنقذت حيواتكم...
    Ora bem, só achei que devia lembrá-los do seu devido lugar, de quem realmente está no comando. Open Subtitles , صحيح , فقط شعرت بأنني يجب أن اذكرهم بمكانتهم من حقا المسؤول هنا
    Vou mostrar força e lembrá-los que sou feroz. Open Subtitles انني ودودة انا سأضرب بقوة و اذكرهم اني قوية
    Tenho que lembrá-los dos ataques brutais que sofremos? Open Subtitles -مماذا؟ ألا بدّ أن أذكّركم بالهجمات الوحشيّة التي عانيناها؟
    Deixe-me lembrá-los, agentes Mulder e Scully, que a divulgação de material confidencial, seja internamente ou publicamente, traz consequências. Open Subtitles دعوني أذكّركم يا عميل (مولدر) و(سكالي) نشر أي مواد سرية سواء داخلياً أو خارجياً سيتم التعامل معها بقسوة ...
    Posso lembrá-los aos dois que eu é que concebi aquele carro. Open Subtitles ينبغي تذكيركما بأني صنعت العربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more