Quero lembrá-los que tenho muita credibilidade na TV... e posso ajudá-las a capturar outros para suas tocas subterrâneas. | Open Subtitles | أريد تذكيرهم بصفتي شخصية تلفزية موثوق بها فقد أكون مساعداً في القبض على الآخرين وزجّهم في الكهوف الأرضية المليئة بالسكر |
Se quer que recusem, acho que faz bem em lembrá-los daquilo que passaram, a mexer com os sentimentos deles. | Open Subtitles | اذا اردتهم أن يرفضوا التسوية، فاأظن أنكم محقون فى تذكيرهم بما مرّوا به، أن تثيروا عواطفهم |
Quero lembrá-los que este bunker foi construído para suportar um ataque nuclear soviético. | Open Subtitles | أود أن أذكركم أن هذا الملجأ بُني ليصمد أمام هجوم نووي سوفيتي |
- Mas vou lembrá-los outra vez, que há uma vaga no Supremo Tribunal, e que tomei a minha decisão. | Open Subtitles | عظيم. لكن دعوني أذكركم مجدداً أن منصب رئيس المحكمة العليا شاغر، |
O primeiro, é que quero lembrá-los que o meu marido e eu somos ambos jornalistas. | Open Subtitles | أول واحدة اني اريد ان اذكرهم انه انا وزوجي صحفيان |
Reclamações sobre os banheiros se me permitem lembrá-los, são separados por sexo por uma razão. | Open Subtitles | شكاوى بشأن المرحاض ...هل يمكنني أن أذكّركم بأنه يتمّ الفصل بين المراحيض بحسب الجنس لسبب ما |
Preciso lembrá-los... de que não deve haver negócios em território do Continental? | Open Subtitles | هل عليّ تذكيركما أنه ممنوع القتل على الأراضي المحايدة؟ |
Temos de dizer a todos. Temos de lembrá-los do quão bom é. | Open Subtitles | يجب أن نذكر الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك |
Por isso, às vezes é bom lembrá-los que a maneira como fazem não é o única que funciona. | Open Subtitles | لذلك من الجيد تذكيرهم أحياناً بأن أسلوبهم ليس الوحيد في هذا العمل |
Iremos lembrar todos, e continuaremos a lembrá-los até o recuperarmos. | Open Subtitles | سوف نذكر الجميع ونستمر فى تذكيرهم حتى نستعيدها |
Só posso lembrá-los do meu desprezo. | Open Subtitles | كل ما يمكنني فعله، هو تذكيرهم باحتقاري لهم |
A única coisa que há a fazer para dar a volta aos jurados é lembrá-los do que eles não gostam nas abelhas. | Open Subtitles | . هو تذكيرهم بما لا يحبونه في النحل |
De tempos em tempos, temos que lembrá-los disso. | Open Subtitles | وحينما يحدث هذا يجب علينا تذكيرهم |
E lembrá-los que no que toca às caçarolas, já temos o suficiente de pasta, mas dava-nos jeito mais umas coisas para sobremesa. | Open Subtitles | وأريد أن أذكركم مادام الكسرولة جيدة الباستا جيدة أيضاً لكن يمكننا استخدام القليل من التحلية |
Eu gostaria de lembrá-los que o nosso vizinho treina e recruta... Equivoca a juventude kashmiri para matar pessoas inocentes... | Open Subtitles | أودُّ أن أذكركم بأن جارنا الذي سلّح و درّب ضلّلَ الشباب الكشميري لقتل الأبرياء |
A compaixão do Dr. Helmsley é admirável, mas devo lembrá-los que temos poucos recursos e tempo limitado. | Open Subtitles | عاطفة الد. (هيلمسلي) مثيرة للإعجاب لكن أذكركم أنّه لدينا مصادر محدودة جداً ووقت محدودٌ للغاية |
Eu quero lembrá-los sobre os princípios de nossa organização. | Open Subtitles | أريد أن أذكركم بهدف المنظمة |
Mas deixem-me lembrá-los, a Divisão salvou-vos a vida... Deu-vos uma nova oportunidade... | Open Subtitles | لكن دعوني أذكركم بأن (الشعبة) أنقذت حيواتكم... |
Ora bem, só achei que devia lembrá-los do seu devido lugar, de quem realmente está no comando. | Open Subtitles | , صحيح , فقط شعرت بأنني يجب أن اذكرهم بمكانتهم من حقا المسؤول هنا |
Vou mostrar força e lembrá-los que sou feroz. | Open Subtitles | انني ودودة انا سأضرب بقوة و اذكرهم اني قوية |
Tenho que lembrá-los dos ataques brutais que sofremos? | Open Subtitles | -مماذا؟ ألا بدّ أن أذكّركم بالهجمات الوحشيّة التي عانيناها؟ |
Deixe-me lembrá-los, agentes Mulder e Scully, que a divulgação de material confidencial, seja internamente ou publicamente, traz consequências. | Open Subtitles | دعوني أذكّركم يا عميل (مولدر) و(سكالي) نشر أي مواد سرية سواء داخلياً أو خارجياً سيتم التعامل معها بقسوة ... |
Posso lembrá-los aos dois que eu é que concebi aquele carro. | Open Subtitles | ينبغي تذكيركما بأني صنعت العربة. |