E já procurei nos meus bancos de memórias, porque é engraçado e eu devia lembrar-me de o fazer, mas não me lembro. | TED | وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء |
Fui tentando lembrar-me de todos os manuais mas a única coisa de que me consegui lembrar foi: "Responda apenas àquilo que perguntarem. | TED | كنت أحاول أن أتذكر كل كتب الإرشاد، وكل ما تمكنت من تذكره كان، " فقط أجب على الأسئلة التى يسألونها. |
Vou tentar lembrar-me de o levar para o baile. | Open Subtitles | سأحاول أن أتذكر أن أجلبها معي إلى حفلي. |
Não tenho conseguido lembrar-me de nada, nem tenho conseguido tocar piano ou cantar, desde então. | Open Subtitles | وبعدها لم أكن قادر على تذكر . أي شيء وبعدها لم أكن قادر على عزف البيانو . أو الغناء من ذلك الحين |
Não consigo lembrar-me de visitas de estudo do infantário, nem da caça aos ovos da Páscoa no quintal. | Open Subtitles | لا استطيع ان اتذكر الرحلات الميدانيه لرياض الاطفال او بيضة عيد الفصح في الساحه الخلفية |
Estou sempre a lembrar-me de coisas de que me quero esquecer. | Open Subtitles | استمر بتذكر الأشياء التي أريد أن أنساها. |
Não me recordo. Sou bastante boa em lembrar-me de caras, todavia. | Open Subtitles | لا تذكّرني, أنا جيدةٌ في تذكر الوجوه, على ما أظن. |
Quero a minha irmã de volta! Quero lembrar-me de como é ser uma pessoa! | Open Subtitles | أريد أن تعود أختي أريد أن أتذكر كيف تشعر عندما تكون إنساناً |
Agora quero lembrar-me de mim tal como era, bonito, despreocupado, glamoroso, diabolicamente atraente. | Open Subtitles | الآن، أريد أن أتذكر نفسي كما كنت وسيم، ولطيف، وفاتن وجذاب، وشيطان |
Apesar, de ser um milagre lembrar-me de alguma coisa depois daquela vez em que me fizeste ser apedrejado. | Open Subtitles | على الرغم من أنه من الإعجاز أن أتذكر بعد أن جعلتني أرجم بالحجارة |
Bem, é como que, por um lado, claro, queria lembrar-me de quem sou, mas por outro, não me recordo do que é lembrar, por isso não me sinto como se estivesse a perder muito. | Open Subtitles | علاوة على ذلك إنه من جانب واحد وبالتأكيد ، أود أن أتذكر من أنا ولكن من ناحية أخرى لا أتذكر ما الذى أريد أن أتذكره |
Eu sonho com ela, e, então acordo, e... não consigo lembrar-me de como era o som dela. | Open Subtitles | أحلمبه,وبعدهاأستيقظ, ولا أستطيع أن أتذكر كيف هو صوتك |
Desculpem. Não consigo lembrar-me de nada sobre a mala. | Open Subtitles | آسفة، لا أستطيع أن أتذكر أيّ شيء عن الحقيبة. |
Comecei a lembrar-me de como é ser humana de novo. | Open Subtitles | لقد بدأت للتوّ في أن أتذكر كيفكانشعوريوأناإنسانة.. |
Eles estão sempre a enfiar-me com aquelas coisas todas, e eu só não consigo lembrar-me de tudo. | Open Subtitles | إنهم يحملون كل هذه الأمور على عاتقي ولا أستطيع تذكر أي شيء؟ |
eu não conseguia... não conseguia lembrar-me de nada e... pequenos fragmentos da verdade. | Open Subtitles | لعد سنوات لم استطع لم استطع تذكر أي شيء ثم ثم بدأت أتذكر تعلمين القليل وقطع من الحقيقة |
Não consigo lembrar-me de nada, excepto... que o mundo vai acabar. | Open Subtitles | .... لايمكنني تذكر أي شيء ماعدا بأن العالم سينتهي |
Eu perdi-me quando fui correr para a Universidade há um tempo, não consigo, não consigo lembrar-me de compromissos, palavras. | Open Subtitles | لقد تهت عندما كنت اجري بالبهو قبل فترة لا استطيع ان اتذكر مواعيد او الكلمات |
Comecei a lembrar-me de uma coisa. | Open Subtitles | بدأت بتذكر شيء ما |
Não resisto a essa cara. Fazes lembrar-me de mim, quando eu era um rapaz. | Open Subtitles | ،لا يُمكنني مقاومة هذه النظرة إنّها تذكّرني بنفسي عندما كُنت فتىً صغير |
Não posso lembrar-me de todas as coisinhas que acontecem no meu dia. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكّر كل تفصيل دقيق يحدث أثناء الدوام. |
Inventar uma máquina do tempo, voltar no tempo e lembrar-me de não fazer nada com a tua mãe? | Open Subtitles | أخترع آله الزمن أعود وأصلح الأخطاء أعود للوراء ، وأتذكر بألا أحطم أجزاء من أمك ؟ |
Ouvi a tua voz na minha cabeça. Estavas a lembrar-me de tudo de bom que tenho na minha vida. | Open Subtitles | سمعت صوتك في رأسي يذكّرني بكل الحسنات التي في حياتي. |