"lembrar-me de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أتذكر
        
    • تذكر أي
        
    • ان اتذكر
        
    • بتذكر
        
    • تذكّرني
        
    • أتذكر من
        
    • أن أتذكّر
        
    • وأتذكر
        
    • يذكّرني
        
    E já procurei nos meus bancos de memórias, porque é engraçado e eu devia lembrar-me de o fazer, mas não me lembro. TED وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء
    Fui tentando lembrar-me de todos os manuais mas a única coisa de que me consegui lembrar foi: "Responda apenas àquilo que perguntarem. TED كنت أحاول أن أتذكر كل كتب الإرشاد، وكل ما تمكنت من تذكره كان، " فقط أجب على الأسئلة التى يسألونها.
    Vou tentar lembrar-me de o levar para o baile. Open Subtitles سأحاول أن أتذكر أن أجلبها معي إلى حفلي.
    Não tenho conseguido lembrar-me de nada, nem tenho conseguido tocar piano ou cantar, desde então. Open Subtitles وبعدها لم أكن قادر على تذكر . أي شيء وبعدها لم أكن قادر على عزف البيانو . أو الغناء من ذلك الحين
    Não consigo lembrar-me de visitas de estudo do infantário, nem da caça aos ovos da Páscoa no quintal. Open Subtitles لا استطيع ان اتذكر الرحلات الميدانيه لرياض الاطفال او بيضة عيد الفصح في الساحه الخلفية
    Estou sempre a lembrar-me de coisas de que me quero esquecer. Open Subtitles استمر بتذكر الأشياء التي أريد أن أنساها.
    Não me recordo. Sou bastante boa em lembrar-me de caras, todavia. Open Subtitles لا تذكّرني, أنا جيدةٌ في تذكر الوجوه, على ما أظن.
    Quero a minha irmã de volta! Quero lembrar-me de como é ser uma pessoa! Open Subtitles أريد أن تعود أختي أريد أن أتذكر كيف تشعر عندما تكون إنساناً
    Agora quero lembrar-me de mim tal como era, bonito, despreocupado, glamoroso, diabolicamente atraente. Open Subtitles الآن، أريد أن أتذكر نفسي كما كنت وسيم، ولطيف، وفاتن وجذاب، وشيطان
    Apesar, de ser um milagre lembrar-me de alguma coisa depois daquela vez em que me fizeste ser apedrejado. Open Subtitles على الرغم من أنه من الإعجاز أن أتذكر بعد أن جعلتني أرجم بالحجارة
    Bem, é como que, por um lado, claro, queria lembrar-me de quem sou, mas por outro, não me recordo do que é lembrar, por isso não me sinto como se estivesse a perder muito. Open Subtitles علاوة على ذلك إنه من جانب واحد وبالتأكيد ، أود أن أتذكر من أنا ولكن من ناحية أخرى لا أتذكر ما الذى أريد أن أتذكره
    Eu sonho com ela, e, então acordo, e... não consigo lembrar-me de como era o som dela. Open Subtitles أحلمبه,وبعدهاأستيقظ, ولا أستطيع أن أتذكر كيف هو صوتك
    Desculpem. Não consigo lembrar-me de nada sobre a mala. Open Subtitles آسفة، لا أستطيع أن أتذكر أيّ شيء عن الحقيبة.
    Comecei a lembrar-me de como é ser humana de novo. Open Subtitles لقد بدأت للتوّ في أن أتذكر كيفكانشعوريوأناإنسانة..
    Eles estão sempre a enfiar-me com aquelas coisas todas, e eu só não consigo lembrar-me de tudo. Open Subtitles إنهم يحملون كل هذه الأمور على عاتقي ولا أستطيع تذكر أي شيء؟
    eu não conseguia... não conseguia lembrar-me de nada e... pequenos fragmentos da verdade. Open Subtitles لعد سنوات لم استطع لم استطع تذكر أي شيء ثم ثم بدأت أتذكر تعلمين القليل وقطع من الحقيقة
    Não consigo lembrar-me de nada, excepto... que o mundo vai acabar. Open Subtitles .... لايمكنني تذكر أي شيء ماعدا بأن العالم سينتهي
    Eu perdi-me quando fui correr para a Universidade há um tempo, não consigo, não consigo lembrar-me de compromissos, palavras. Open Subtitles لقد تهت عندما كنت اجري بالبهو قبل فترة لا استطيع ان اتذكر مواعيد او الكلمات
    Comecei a lembrar-me de uma coisa. Open Subtitles بدأت بتذكر شيء ما
    Não resisto a essa cara. Fazes lembrar-me de mim, quando eu era um rapaz. Open Subtitles ،لا يُمكنني مقاومة هذه النظرة إنّها تذكّرني بنفسي عندما كُنت فتىً صغير
    Não posso lembrar-me de todas as coisinhas que acontecem no meu dia. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكّر كل تفصيل دقيق يحدث أثناء الدوام.
    Inventar uma máquina do tempo, voltar no tempo e lembrar-me de não fazer nada com a tua mãe? Open Subtitles أخترع آله الزمن أعود وأصلح الأخطاء أعود للوراء ، وأتذكر بألا أحطم أجزاء من أمك ؟
    Ouvi a tua voz na minha cabeça. Estavas a lembrar-me de tudo de bom que tenho na minha vida. Open Subtitles سمعت صوتك في رأسي يذكّرني بكل الحسنات التي في حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more