Lembrem-se de que não há estradas, placas ou postos de gasolina para pedir informações. | Open Subtitles | تذكروا أن البحر خال من الطرقات والأشارات وتعجزون عن التوقف فى محطات الوقود لطلب التوجيهات. |
Lembrem-se de que a vida é uma corrida! Se não correrem depressa, alguém irá ultrapassá-los. | Open Subtitles | تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين |
Lembrem-se de que esses homens veneravam o mesmo Deus, partilhavam muitas das mesmas crenças e profetas. | Open Subtitles | تذكروا أن هؤلاء الرجال لديهم نفس الإله الكثير من المعتقدات المتشابهة و نفس الرُسل |
Lembrem-se de que todas as nossas culturas de cereais também são ervas. | TED | وتذكروا إن كل الحبوب التي نأكلها هي في الأصل أعشاب |
Lembrem-se de que o souberam pelo Josh Weinstein. | Open Subtitles | وتذكروا جيداً أن (جوش واينشتن) من أخبركم أولاً |
Meus irmãos, Lembrem-se de que estes sete punhais, e nós mesmos, é tudo que há entre o filho de Satã e o filho de Deus, pois só eles podem destruí-lo. | Open Subtitles | أخوانى... تذكروا أن هذه الخناجر السبعه.. و نحن |
Tudo bem, Lembrem-se de que este tipo, o Kessler, realizou as suas próprias operações durante muito tempo. | Open Subtitles | (تذكروا أن (كاسلر أدار فريق عملياته الخاص لوقت طويل |
E Lembrem-se de que um homem pode ser morto. | Open Subtitles | و تذكروا أن حياة إنسان في خطر |