"lhe chamamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نطلق عليه
        
    • ندعوه
        
    • نسميها
        
    • نطلق عليها
        
    • نسميه
        
    • نسميهم
        
    • نَدْعوه
        
    • نطلقه
        
    A Sexta das Escadas. É assim que lhe chamamos. Open Subtitles "يوم الجمعة على الدرج"، وهذا ما نطلق عليه.
    Já não lhe chamamos Cabana Club, Frank. Open Subtitles نحن لا نطلق عليه نادي الكابنا بعد الآن , فرانك
    Eu estava também a trabalhar no centro ortopédico, como lhe chamamos. TED كنت أعمل أيضا في مركز تقويم الاعضاء كما ندعوه.
    Não pintam aquilo que nós vimos, o mundo real, como lhe chamamos. Open Subtitles انهم لا يرسمون ما ندعوه العالم الحقيقي كلا كلا
    Estou à procura desta oportunidade para criar um "momento Torre Eiffel", como lhe chamamos. TED أنا أنظر لهذه الفرصة لخلق لحظة برج ايفل كما نسميها.
    Não lhe chamamos bateria. Open Subtitles حسنا، نحن لا نسميها بطارية السيارة. انها على ما يرام. لا بأس.
    Na realidade, senhor, cá, a isto só lhe chamamos um duelo empatado. Open Subtitles حقيقة سنيور هنا نطلق عليها مواجهة نعم حسنا
    Onde as coisas mudam de facto, mas segundo padrões, regras, ou como nós lhe chamamos, leis da natureza. Open Subtitles عالم تتغير فيه الأشياء ولكن طبقا لأنماط وقوانين أو طبقا لما نسميه بــ :
    Por que lhe chamamos "tio" se não é da família? Open Subtitles لماذا نطلق عليه "عمي" و هو ليس من أقاربنا ؟
    Porque não lhe chamamos Planeta Catarata? Que é? Open Subtitles لماذا لا نطلق عليه كوكب الشلالات؟
    E a Kim começou a tratá-lo por o' Rochedo'. por isso agora todas lhe chamamos o 'Rochedo'. Open Subtitles يشبه الصخرة و لذلك نطلق عليه اسم الصخرة
    Não lhe chamamos Kennedy. Chamamos-lhe Pica Gelo. Open Subtitles نحن لا ندعوه كينيدي نحن ندعوه معول الثلج
    Sabeis que lhe chamamos o Nero inglês? Não sabíeis isso? Gratia plena, dominus tecum. Open Subtitles أتعرف أننا ندعوه نيرو الانجليزي ألم تعرف بذلك؟
    Quando há mais pessoas também lhe chamamos "meu pai". Open Subtitles -عندما يكون هناك غرباء ندعوه القس فقط ...
    Nesses dias, o "dole" - ou a assistência como lhe chamamos - era pago através de doações voluntárias. Open Subtitles في تلك الأيام المعونة, الضمان الاجتماعي نسميها كان يمولها مساهمون متطوعون
    Tornou-se uma política de "discriminação positiva," como agora lhe chamamos. TED أصبحت سياسة "تمييز إيجابي." نسميها الآن.
    Pensei que podia dar-lhe um nome. Porque é que não lhe chamamos "não-doutrinação"? TED لذا فكّرت في أن أطلق عليها أسم -- لم لا نسميها "خارج التلاعب."
    É por isto que lhe chamamos "microgravidade." TED ولهذا السبب، نطلق عليها "الجاذبية الصغرى."
    Hoje, Alams — como lhe chamamos — está na cadeia. TED اليوم ، ألامس-- كما نسميه نحن إختصاراً -- في السجن.
    É o nosso esquema. É composto por quatro subunidades: A, C, G e T, como lhe chamamos. TED إنه مكون من أربع وحدات: أيه سي جي وتي، كما نسميهم
    O senhor é essa montanha. Por isso lhe chamamos a montanha. Open Subtitles إنّ اللوردَ هو ذلك الجبلِ لذا نَدْعوه الجبلَ
    É o que lhe chamamos agora, porque ainda há muitos pretos de casa. Open Subtitles فى تلك الأيام, نسميهم زنوج المنزل هذا ما نطلقه عليهم, لأنه . مازال لدينا الكثير منهم هذه الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more