"lidou com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعاملت مع
        
    • يتعامل مع
        
    • تعامل مع
        
    • تتعامل مع
        
    • يتعامل حيال
        
    • عالجتَ
        
    • تعامله مع
        
    • وتعاملت مع
        
    Ela lidou com um monte dessas lesões na realidade alternativa. Open Subtitles تعاملت مع الكثير من هذه الإصابات في واقع بديل.
    lidou com a comunicação social nacional e tornou-se uma estrela. TED تعاملت مع الصحافة المحلية بشكل جيد وكانت نجمة
    Como é que o nosso Director Substituto lidou com o teu plano bifurcado? Open Subtitles كيف مديرنا بالنيابه يتعامل مع خطتك المتشعبه؟
    Bem, o meu tio não lidou com as consequências da mesma forma que eu o faria. Open Subtitles حسنا, عمي لم يتعامل مع الأمور بالطريقة التي كنت سأقوم بها
    Ele lidou com esse motor como uma amante nervosa. Open Subtitles نعم، أنا أخبرك. لقد تعامل مع تلك الماكينة كعاشق
    Ela esteve, durante uns minutos, tecnicamente morta. Acho que ainda não lidou com isso de forma racional. Open Subtitles كانت ميّتة إكلينيكياً لبضع دقائق لم تتعامل مع هذا بوعي
    Acho que o Yasumoto lidou com isto de uma forma completamente errada. Open Subtitles -ماذا يعني هذا ؟ -أعتقد أن "ياساموتو" يتعامل حيال كل هذا
    - Eu sei que sim. lidou com este tipo de situação por mais de uma vez. Open Subtitles عندما كنت في الخدمة، تعاملت مع مثل هذه الأمور أكثر من مرة.
    Esse caso, lidou com um vídeo de uma fonte externa. Open Subtitles تلك القضية تعاملت مع الفيديو من مصدر خارجي
    Tens razão. Uma de nós lidou com os problemas, e fui eu. Open Subtitles انت محقة، واحدة منا تعاملت مع مشاكلها ونضجها
    Ele nunca lidou com nada pior que furtos ou luta de bêbados. Open Subtitles انظر، هو لم يتعامل مع أى شىء أكثر من أعمال السرقة الصغيرة ومشاجرات السكارى
    Depois da morte da mãe, lidou com muito pesar. Open Subtitles بعد وفاة أمه كان يتعامل مع كثير من الحزن
    Porém, confirma que o Dr. Peck lidou com uma tremenda energia para fazer o que quer que esteja a fazer. Open Subtitles لكن هذا يؤكّد أنّ الدكتور (بيك) كان يتعامل مع طاقة كبيرة ليقوم... بأيّ يكن ما كان يقوم به.
    Ele já lidou com esta gente antes. Open Subtitles دعيني أتصل بأحد زملائي . لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص من قبل
    Já lhe disse, as pernas dele estão bem. lidou com o terramoto como um profissional. Open Subtitles لقد قلتُ لكم ، ساقاه بخير . تعامل مع الهزّة كمحترف
    lidou com isso bem, apesar de tudo. Open Subtitles .. لقد تعامل مع الأمر برزانة . نظراً للظروف
    - Já lidei com maus ex-maridos antes. Mr. Chase, sem ofensa, mas nunca lidou com este. Open Subtitles سيد تشيس بدون إهانة و لكنك لم تتعامل مع هذا من قبل
    -E como lidou com os que não eram camponeses ? Open Subtitles وكيف تتعامل مع شخص غير فلاح ؟
    Só para confirmar, nunca lidou com o Chefe Phelps directamente? Open Subtitles لذلك أنا واضح، أنت لن تتعامل مع الرئيس (فيلبس)، مباشرةً؟
    Acho que o Yasumoto lidou com isto de uma forma completamente errada. Open Subtitles -أعتقد أن "ياساموتو" يتعامل حيال كل هذا بطريقة خاطئة تمامًا
    O modo como lidou com as coisas nas férias de primavera... Open Subtitles الطريقة التي عالجتَ بها ألأشياء في عطلة الربيع
    Talvez o Jack seja lembrado pelo modo como lidou com a crise dos mísseis, ou será lembrado por ter criado a crise que ele foi forçado a resolver mais tarde. Open Subtitles ربما سيتم تذكّر "جاك" من طريقة تعامله مع أزمة الصواريخ. أو ربما سيتم تذكره أنه قد اختلق أزمة، ومن ثم اضطر لحلّها.
    E lidou com esta depressão clínica gozando com ela no seu programa e ao não fazer planos para o vosso aniversário? Open Subtitles وتعاملت مع هذا الاكتئاب ساخرا لها على الهواء ولم تقدم أي خطط لذكرى لديك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more