"ligado a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على علاقة
        
    • متصل
        
    • مُتصل
        
    • متورط في
        
    • له صلة
        
    • مرتبط
        
    • موصول
        
    • المرتبط
        
    • متّصل
        
    • مرتبطٌ
        
    • موصولة
        
    • منتسب
        
    Estás ligado a isto. Não sei como, mas vou descobrir. Open Subtitles إنّك على علاقة بهذا، لا أعرف كيف، ولكنني سأكتشف ذلك
    As autoridades anunciaram hoje a detenção de um suspeito ligado a uma recente série de ataques terroristas na USG Ishimura, USG O'Bannon e numa colênia de mineração em Aegis VII. Open Subtitles امرأة: أعلنت السلطات اليوم عن اعتقال مشتبه به على علاقة بسلسة الهجمات الإرهابية الأخيرة
    À primeira impressão, é uma pen drive ligado a um microfone. Open Subtitles حسنا,من الانطباع الأول انها قرص للنقل متحرك متصل بثقب ميكرفون
    A relevância é ele estar ligado a uma investigação de assassinato. Open Subtitles صلة الأمر بالموضوع هُو أنّه مُتصل بتحقيق في جريمة قتل.
    Primeiro: Ele estava ligado a um rapto em Hong Kong. Open Subtitles أولا،لانه كان متورط في عملية إختطاف في هونغ كونغ.
    Não acredito que alguém ligado a este país tenha participado nisso. Open Subtitles لا اعتقد أن أحداً من هذا البلد له صلة بهذا.
    Muitos de nós sabemos que pouco sono está ligado a doenças como Alzheimer, doenças cardiovasculares, AVCs e diabetes. TED يعلم معظمنا أن النوم غير الكافي مرتبط بالأمراض كالزهايمر وأمراض القلب والأوعية الدموية، والسكتة الدماغية والسكري.
    Este hospital está ligado a uma rede energética muito fraca que vai abaixo frequentemente. TED المستشفى موصول لشبكة طاقة ضعيفة، وتنقطع باستمرار.
    Quem estiver ligado a este caso não pode sair do país. O quê? Open Subtitles لا يمكن لأي شخص على علاقة بهذه القضايا مغادرة البــلاد
    E houve outro tiroteio esta manhã ligado a isto tudo. Open Subtitles ووقع حادث إطلاق نار هذا الصباح على علاقة بكل هذا.
    Aquele ali à tua frente está ligado a 4 redes de terrorismo. Open Subtitles ذلك الرجل الذى أمامك على علاقة بأربع شبكات إرهابية
    Talvez ele esteja ligado a algum caso em que trabalhamos. Open Subtitles ربما هو متصل ببعض القضايا التي كنا نعمل عليها
    Ao que parece, todos nós nascemos com tudo ligado a tudo. TED في كل منا، كما اتضح، نحن مولودون بكل شيء متصل بكل شيء آخر.
    Ele permite-lhe aspirar carpetes em qualquer divisão da sua casa utilizando um tubo portátil ligado a uma máquina instalada na cave. Open Subtitles إنه يسمح لكِ بتنظيف السجاد في أى غرفة بمنزلك بإستخدام أنبوب محمول مُتصل بآلة في قبو المنزل
    Acreditamos que pode estar ligado a uma base militar chamada "Terra dos Sonhos". Open Subtitles إنّنا نعتقد أنّ هذا مُتصل بقاعدة عسكريّة تُدعى "عالم الأحلام".
    Está ligado a vários ataques terroristas por todo o mundo. Open Subtitles هو متورط في عدد من الهجمات الارهابية في جميع أنحاء العالم
    Havia um Sergis Bauer ligado a Alice Alquist. Open Subtitles لقد كان هناك سيجس بوير وكان له صلة بأليس اليكويست
    Acha que o Collier está ligado a este crime? Open Subtitles لذا تظنين أن كولير مرتبط بهذه الجريمة، أيضا.
    Imaginem, um ratinho de 200 gramas ligado a uma extremidade deste robô de 200 quilos — mas o rato não sente o robô, TED تخيلوا الفأر الصغير الذي يزن 200 غرام وهو موصول عند أطرافه بروبوت يزن 200 كغ ولكن الفأر لا يشعر بالروبوت
    São representados por cantos entre as ligações e também escondemos todo o hidrogénio que está ligado a um carbono. TED وهي ممثلة بواسطة زوايا بين الروابط، ونحن نخفي الهيدروجين المرتبط بالكربون.
    Telemóvel ligado a veículo em movimento. Open Subtitles هاتف خلويّ متّصل بمركبة متحرّكة.
    Frequentemente isso está ligado a problemas de raiva em adultos. Open Subtitles إنه عادةً ما يكون مرتبطٌ بمشاكل الغضب عندما تكبر...
    Temos quatro quilos de C4, ligado a um detonador accionado por um sensor de profundidade. Open Subtitles وجدت قنبلة للتو لدينا أربع أطنان من المتفجرات موصولة بزناد آلي
    Não é ligado a gangues. A voltar para casa sob condicional. Open Subtitles غير منتسب لهذه العصابة هو سجين مُطّلق سراحه عائِد للبيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more