"limitar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يحد
        
    • تحد
        
    • الحد
        
    • تضييق
        
    • للحد
        
    • نحد
        
    • تضيق
        
    • تقليل
        
    • التقليل
        
    • نقلل
        
    • لتضييق
        
    • تقييد
        
    • بالحد
        
    • خيارٌ
        
    • شمّان
        
    Isto deve limitar os movimentos deles. Continua a transportar as nossas tropas. Open Subtitles هذا ينبغي أن يحد من تحركاتهم واصل إرسال قواتنا إلى هنا
    Alguém que acha hipocrisia você ter, durante os últimos dois anos, tentado limitar os direitos dos homossexuais Open Subtitles شخص ما يعرف عن نفاقك للعامين الماضيين كنت تحاول ان تحد من حقوق الشواذ
    Não faz qualquer diferença porque a única coisa que deve limitar o desempenho de um sistema como este é o número de píxeis no ecrã, num dado momento. TED وهذا لا يُحدث أي فرق لأن الشيء الوحيد الذي ينبغي أن يعمل على الحد من أداء جهاز كهذا هو عدد وحدات البكسل على الشاشة
    Espero que ajude a limitar a vossa pesquisa, pessoal. Open Subtitles أتمنى هذا ساعد على تضييق بحثكم، يا رفاق.
    Apenas se destinam a limitar a futura criação de mais destroços. TED بل وضعت فقط للحد من إنتاج المزيد من الحطام مستقبلا.
    Se planearmos com cuidado, podemos limitar a perda de vidas. Open Subtitles إذا خططنا بعناية يمكننا أن نحد من خسائر الأرواح
    Na verdade o Dr. McKay conseguiu limitar o... campo de pesquisa numa incrível pequena área. Open Subtitles دكتور مكاي تمكن من تضيق نطاق البحث الى منطقة صغيرة بشكل ملحوظ.
    Não se trata, na realidade, de limitar possibilidades. TED ليس كذلك، فى الحقيقة، عن تقليل إحتماليات.
    Era usada para limitar essa limitação. Para prevenir a diminuição natural deste poder do cérebro. Open Subtitles كان الهدف منه التقليل من ذلك التحديد، لمنع التناقص الطبيعي لتلك القمة العقلية.
    Sim, parece que os vampiros e os lobisomens vagueavam livremente, até um xamã lançar uma maldição para lhes limitar o poder. Open Subtitles مصاصي الدماء والمستذئبين كانوا يتجولون بحرية حتى وضع ساحر لعنة عليهم بأن يحد من قواهم منذ ذلك الحين
    Alguém que possa limitar os danos causados por aquelas fotografias. Open Subtitles شخص بمقدرته أن يحد من الضرر الناجم من كل هذه الصور
    Não podemos deixar o medo limitar o trabalho do espírito. Open Subtitles لا يمكننا أبدا أن نسمح للخوف أن يحد من عمل أرواحنا
    Se apanharem, vai limitar a movimentação. Open Subtitles إذا هم استلموه, فأنه سوف تحد من تحركاتهم
    A nossa política é de nunca limitar as oportunidades dos nossos funcionários, não importa raça, género, idade, opção sexual, está tudo publicado no site. Open Subtitles سياسة الشركة أن لا تحد من قدرات موظفيها بناء على أي تفرقة عنصرية هذا على الموقع
    Até os ambiciosos objetivos do Acordo de Paris pretendiam limitar o aquecimento global para 2 ºC. TED حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس كانت تهدف إلي الحد من الاحتباس الحراري إلي 2 درجة مئوية.
    De facto, a ação dos vermes intestinais é limitar a capacidade humana. TED ما تفعله الديدان المعوية، حقًا، هو الحد من الإمكانيات.
    Um perfil é a personalidade e identificação de características do suspeito que ajuda o investigador a limitar o número de suspeitos. Open Subtitles الوصف هو سمات تميز شخصية الجاني مما يساعد المحققين في تضييق الاحتمالات في مجموعة المشتبه بهم
    Ajudaria a limitar quem quer matar Alan. Open Subtitles لأن هذا سيساعد على تضييق إحتمالات من يحاول قتله
    As empresas foram criadas para limitar o risco financeiro, nunca se destinaram a ser usadas como um escudo moral. TED كانت تنشأ الشركات للحد من المخاطرة المالية ، لم تكن تهدف إلى أن تكون درعاً أخلاقيةً .
    E pensamos que vamos limitar o número de pessoas dentro ou perto do quarto. Open Subtitles ونعتقد إننا نريد أن نحد من عدد الناس في الحجرة, او بالقرب من الحجرة.
    Acha que pode limitar esse tempo? Open Subtitles أي فرصة يمكن أن تضيق علينا دائرة البحث؟
    Propõe limitar o número de negócios que uma pessoa possui, a um negócio. Open Subtitles وهدفه هو تقليل عدد الاعمال مع اى شخص يمتلك اعماله الخاصه
    Como a minha influência é tão fraca neste nosso mundo, tento limitar as pessoas que dececiono. Open Subtitles لأن نفوذي ضئيل جداً في عالمنا هذا أحاول التقليل من الأشخاص الذين أخيب أملهم
    Assim não, temos que limitar o nosso consumo de oxigénio. Open Subtitles مستوى الهواء منخفض يجب أن نقلل من المجهود
    Acho que conheço uma pessoa que nos pode ajudar a limitar isso. Open Subtitles أعتقد اننى أعرف شخص ما يمكن أن يساعدنا لتضييق نطاق البحث
    Para o resto das pessoas, era uma proposta que estava sob votação secreta para limitar os poderes da opressiva instituição chamada USIDent. Open Subtitles لكل شخص اخر كان اقتراح مقدم على ورقة الأقتراع من اجل تقييد سلطات المجلس المستبد المعروف بأسم اللجنة الجمهورية
    Assim, a partir de amanhã, vamos limitar os danos. Open Subtitles إذاً منذ الغد , نحن سنقوم بالحد من الأضرار
    Não nos deveríamos limitar a viver a vida pelo simples facto de ter nascido. Open Subtitles لقد وُلِدْت، وليس أمامي خيارٌ آخر سوى العيش ولا يُمكنُنِ أن أعيش هكذا
    Os vampiros e os lobisomens vagueavam livremente, até um xamã lhes ter lançado uma maldição para limitar o seu poder. Open Subtitles إعتاد (مصّاصين الدماء) و (المذؤوبين) العوث بلا قيود، حتتى لّعنهم الكاهن (شمّان) بالحدّ من قواهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more