O consumo flagrante incentivado pelo prestígio é fomentado pela linguagem da novidade. | TED | الوضع الحالى، إستهلاك واضح وزائد عن الحد يزدهر بسبب لغة الإبتكار. |
Substituir a linguagem da nacionalidade pela linguagem da localidade força-nos a mudar o nosso interesse para o local onde ocorre a vida real. | TED | استبدال لغة الجنسية مع اللغة المحلية تتطلب منا تحويل تركيزنا إلى مكان الذي نعيش فيه حقيقة. |
Eu era um jovem que acreditava que a Jiade deve ser entendida na linguagem da força e da violência. | TED | كنت شابًا يؤمن أن الجهاد يُفهم في لغة القوة والعنف. |
Quando refletimos a linguagem da pessoa que está a partilhar a sua história, mostramos que estamos interessados em perceber quem ela é e pelo que está a passar. | TED | عندما نستخدم نفس اللغة التي تحدث بها الشخص الذي يشاركنا قصتّه، فإننا نعلمهم بأننا مهتمون بفهم ماهم عليه وما يمرون به. |
Para nós, os jovens, era a primeira vez que ouvíamos a linguagem da guerra, das espingardas. | TED | لم نكن نعلم كل هذا كان جديدا علينا . انها المرة الاولى التي نشهد فيها لغة الحرب والمسدسات |
A linguagem da tecnologia é binária, provavelmente já o tinham ouvido dizer. | TED | لغة التكنولوجيا ثنائية في الغالب انك قد سمعت بذلك في وقت ما |
Ele está só a falar a linguagem da rua. Muitos miúdos fazem isso. | Open Subtitles | إنه يتحدث لغة الشارع.الكثير من الأطفال يفعلون |
Usando a linguagem da Matemática, contaram-nos histórias que são tão verdadeiras hoje como o eram quando foram contadas pela primeira vez. | Open Subtitles | عن استخدام لغة الرياضيات، رووا لنا قصصاً ظلت صحيحة لليوم كما كانت عندما رُويت لأول مرة. |
Os teus pais são amorosos, esquecendo a linguagem da tua mãe. | Open Subtitles | أسمع, كنت مخطئه بشأن والديك, لا بأس بهم بعد ان اعتدت على لغة أمك |
A questão é se vais falar a linguagem da terra ou ouvir os outros falarem-te nela. | Open Subtitles | , السوأل هو هل انت ستتحدث لغة الواقع ام ستتركها هي ان تتحدثك ؟ |
Hoje, a linguagem da curiosidade não é a do deus do Sol, mas da ciência. | Open Subtitles | اليوم، فإن لغة الفضول العلمي تؤلّه العلم بدلاً من الشمس |
Afinal, ambos falamos a linguagem da ciência. | Open Subtitles | لا يعني ذلك أننا لا نفهم بعضنا لأننا رغم ذلك نتحدث لغة العلم |
Foi por causa desse tipo de linguagem da sua família, que tivemos de o mudar para a ala leste. | Open Subtitles | حسنُ، أهذا نوعًا ما من لغة عائلتكِ الذي أجبرنا على نقله للجناح الشرقي للمستشفى. |
Canta como um instrumento musical. Usa a linguagem da emoção pura. | Open Subtitles | تغني كالآلة الموسيقية تستعمل لغة المشاعر النقية |
A minha equipa decifrou a linguagem da mensagem com algumas coisas muito graves. | Open Subtitles | فريقي قام بربط لغة الحديث في الموضوع مع أشياء خطيرة للغاية |
Elizabeth, permita-me assegurá-la na linguagem da violência, a mais pura violência do meu afecto. | Open Subtitles | ولكن اسمحلى ان اوكد لكى باشد لغة من العنف من العنف الحقيقى اثر بى |
Pelo menos deve ser alguém que domine a linguagem da mensagem. | Open Subtitles | شيئاً آخر يجب ان يكون شخصاً طليقاً فى اللغة المكتوب بها الرسالة |
Talvez vocês não vejam vestimentas do Ku Klux Klan, talvez não vejam cruzes em chamas, e talvez não ouçam a linguagem da supremacia branca. | TED | قد لا تشاهدون ثياب حركة "KKK"، وقد لا تشاهدون صلباناً تحترق، قد لا تسمع حتى اللغة الصريحة لمدّعي السيادة للعرق الأبيض. |
Isso é a linguagem da nossa lei da traição, uma linguagem bastante forte. | Open Subtitles | هذه لغة الخيانة، اللغة القوية بالأحرى |
O pequeno lobo não fala a linguagem da alcateia. | Open Subtitles | الذئب الصغير دوسن أبوس]؛ ر يتكلمون [أبوس حزمة و؛ ق اللغة |