"livres de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أحرار من
        
    • أحرار في
        
    • الخالية من
        
    • أحراراً
        
    • احرار
        
    • احراراً
        
    Nós pensamos que estaríamos livres de demónios depois disso. Open Subtitles إعتقدنا أننا سنصبح أحرار من الشيطان بعد ذلك
    Daí termos de usufruir deste momento, pois por uma noite feliz, meus senhores, estamos livres de todas as nossas obrigações. Open Subtitles أولاد، لهذا السبب أننا بحاجة لانتهاز هذه اللحظة، لأن لليلة واحدة في هناء، أيها السادة، نحن أحرار من كل التزاماتنا.
    De qualquer forma, são livres de voltarem ao vosso universo. Open Subtitles على أية حال, أنتم جميعاً أحرار في العودة إلى عالمكم
    Fruta e vegetais livres de pesticidas? Open Subtitles والفواكة والخضروات الخالية من المبيدات الحشرية
    Durante as próximas duas horas, estaremos livres de miúdos. Open Subtitles -نراكم لاحقاً للساعتين القادمتين، سنكون أحراراً من الأطفال
    Nós, nobres de Roma, somos livres de viver apenas para o nosso prazer. Open Subtitles نحن نبلاء روما احرار لنعيش فقط في ملذاتـنا الخاصة
    Depois disso, serão levados para a estação de autocarro e depois são livres de voltarem para casa. Open Subtitles بعد ذلك ستستقلون الحافلة إلى محطة القطار وقتها ستكونون احراراً فى التوجه إلى منازلكم بأسرع ما تستطيعون
    Mas o facto é que, politicamente, estamos livres de tudo. Open Subtitles لكن الحقيقة هى... الحقيقة هى أننا أحرار من كل هذا سياسياً
    Desde que ainda estejamos livres de demónios, é só isso que importa. Open Subtitles - طالما مازلنا أحرار من الشياطين, هذا كل ما يهم.
    Faz isso, e tu e os teus rapazes estão livres de se ir embora. Open Subtitles افعل ذلك وستكون أنت ورفاقك أحرار في الرحيل
    Ninguém nos vai liderar mais. Somos todos livres de fazer as nossas escolhas e escolher os nossos próprios destinos. Open Subtitles لم يعد هناك من يقودنا، إننا أحرار في اختياراتنا، واختيار مصيرنا بأنفسنا.
    Não há garantias com nenhuma criança, porque, no final, são livres de escolherem o próprio caminho. Open Subtitles -حسنُ، ليس هناك ضمان مع أي طفل لأنه، في النهاية، هم أحرار في إختيار طريقهم
    Muitas vítimas livres de verbena na competição. Open Subtitles وفرة من الضحايا الخالية من "الفيرفين" جِئن من أجل المنافسة
    Tenho o seu mapa aqui, no meu coração... junto às alegres memórias dos dias livres de preocupação que passei como jovem rapaz... aqui na sua bela aldeia de Twin Peaks. Open Subtitles ‫أحمل خريطتها هنا ‫في قلبي ‫بالقرب من الذكريات السعيدة للأيام ‫الخالية من الهموم التي قضيتها ‫كولد صغير هنا في بلدتكم الجميلة ‫(توين بيكس)
    Espero que, em vez de se sentirem ansiosos e preocupados, por não se encaixarem nessa caixa ou porque a sua identidade vai ser irrelevante algum dia, eles sejam livres de experimentar e tomar controlo da sua narrativa pessoal e da sua identidade. TED أتمنى عوضًا عن شعورهم بالقلق والخوف بأنهم لا ينسجمون مع نمط معين أو أن تصبح هويتهم غير مهمة يومًا ما، بأن يمكنهم أن يكونوا أحراراً في تجربة والسيطرة على قصتهم الشخصية وهويتهم.
    Segundo o meu sistema já não estariam sob as ordens do El Guapo, seriam livres de decidirem o vosso próprio destino. Open Subtitles هتشوف في النظام بتاعي ايه مفيش حد تحت ضغط الجربوع هتبقوا احرار في تحديد مصيركم
    Deus quer que sejamos livres de fazer o que quisermos. Open Subtitles الرب يريدنا احراراً لنفعل ما نشاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more